Въ скитаньяхъ вашихъ не случалось вамъ
Слыхать о жертв? вашей… объ Ассунт??
Галеотто.
Н?тъ, никогда. Два м?сяца назадъ
Я свой корабль причалилъ y Таренто.
Мой другъ, тарентскiй герцогъ, сообщилъ
Мн? слухъ, что вы совс?мъ осирот?ли.
И вновь на волны бросилъ я корабль,
И полет?лъ съ попутнымъ быстрымъ в?тромъ.
Сильвiя.
Изв?стно ли вамъ, рыцарь, отчего
Ассунта умерла?
Галеотто.
Чума, я слышалъ…
Сильвiя.
Ея чума – звалась любовью! Вы —
Ее чумою этой умертвили!
Галеотто.
О, Сильвiя! Но я ли виноватъ?
Сильвiя.
Винить васъ я не думаю, не см?ю…
Любовь свободна въ прихотяхъ своихъ.
Она – одно, въ чемъ лгать и лицем?рить
Не властенъ самъ съ собою челов?къ.
Мн? только жаль… Мн? жаль ее ужасно!
Галеотто.
Святыя слезы эти разделить
Позвольте съ вами, Сильвiя…
Сильвiя.
Вамъ плакать
О ней?!
Галеотто.
Что съ вами?
Сильвiя.
Н?тъ… пустое… все прошло…
Хотите, графъ, я насм?шу васъ? Очень —
До хохота – разсказомъ – насм?шу?
Галеотто.
Я слушать радъ…
Сильвiя.
Такъ вотъ… Гд? есть сос?ди,
Тамъ языки; гд? языки – тамъ сплетни…
Не знаю какъ, но только все, что вы
Мн? разсказали, вс?мъ давно изв?стно…
Она внимательно смотритъ ему въ лицо: онъ отв?чаетъ ей изумленнымъ и простодушнымъ взглядомъ.
И даже съ прибавленьями, мессиръ!
Неосторожно б?дная Ассунта
Дов?рилась пажамъ краснор?чивымъ.
А т? позоръ ея на ц?лый св?тъ
Ославили лакейской болтовнею…
Галеотто.
См?шного въ этомъ н?ту ничего.
За это убиваютъ!
Сильвiя.
Есть см?шное…
Вы знаете-ль, какая ходить сплетня
Ха-ха-ха-ха! – обидная для насъ,
Но – лестная для васъ… Сестра Ассунта,
По розсказнямъ людскимъ, не умерла,
Но… ха-ха-ха! – за вами уб?жала…
И будто вы, графъ, неразлучны съ ней…
Не правда ли, забавно?
Галеотто.
Это гнусно!
Кто выдумалъ?..
Сильвiя.