На сов?сти и чести н?ту пятенъ.
Сильвiя.
Скажи еще: быть можетъ, иногда
Ты вспоминалъ несчастную Ассунту?
Галеотто.
Что до Ассунты? Сильвiя со мной!
Сильвiя.
О, да съ тобой. Но въ голову твою
Не приходила мысль, что въ то мгновенье,
Когда найдешь ты счастiя цв?токъ
И руку властную къ нему протянешь,
Ревнивая покойница придетъ,
Чтобъ отомстить теб??
Галеотто.
Въ своихъ могилахъ
Спокойно спятъ умершiе. При томъ
Невиненъ я предъ б?дною Ассунтой.
Я съ ней, какъ честный рыцарь, поступилъ.
Сильвiясъ силой отталкиваетъ его такъ, что онъ падаетъ на локоть.
Ты лжешь!
Галеотто.
Что это значить?
Сильвiяб?житъ къ мечу Галеотто и наступаетъ на него ногою.
То, – что месть
Нашла тебя, предатель!.. Уго! Уго!
Уго появляется въ дверяхъ опочивальни съ мечемъ наголо.
Убей его!
Галеотто стоитъ въ оц?пен?нiи.
Сильвiя.
Развратный зв?рь! Ты думалъ
Меня р?чей притворствомъ обойти
И н?жныхъ взглядовъ ясною лазурью,
Что дьяволъ подарилъ теб?, – когда
Ты самъ не дьяволъ только, – чтобы подлость
Твоя казалась людямъ правотой?!
Ха-ха-ха-ха! Лукавство на лукавство!
Что, окунь мой? Попался на крючокъ?
Вы, графъ, хот?ли свадьбы, – будетъ свадьба!
Да только пов?нчаетъ – васъ мечомъ
Вотъ – этотъ челов?къ….
Галеотто.
Безумство, греза!
Уго.
Молитесь, графъ, покуда время терпитъ…
Я бъ не желалъ такого молодца
Безъ покаянья къ праотцамъ отправить.
Галеотто.
Прочь, негодяй! Предательство! Изм?на!
Уго.
Эй, помолитесь, графъ!
Галеотто.
Пока могу, —
Я не молиться, защищаться буду!
Эй, помогите, – р?жутъ! Эй!
Хочетъ схватитъ свой мечъ. Уго становится между нимъ и Сильвiей.
Сильвiя.
Никто
Васъ не услышитъ, графъ.
Галеотто.
О, злая фея!
За что? За что?
Сильвiя.
Еще ты лицем?ришь'?…
Графъ Галеотто! Гд? моя сестра?