Оценить:
 Рейтинг: 0

Дневник профессора Гаросса

Год написания книги
2023
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 31 >>
На страницу:
23 из 31
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Внезапно он замолчал, как-то сразу весь обмяк и на глазах стал превращаться в дряхлого старца. Кожа на лице собралась в крупные морщины, щёки обвисли, глаза впали. Крупная голова стала нервно подёргиваться.

Я с ужасом наблюдал за этой метаморфозой, за тем, как трясущимися руками он, задыхаясь, с трудом дотянулся до старинной инкрустированной золотом и самоцветами шкатулки, достал что-то из неё и быстро сунул себе в рот. Затем облегченно откинулся в кресле, запрокинул голову и закрыл глаза.

Это было настолько неожиданно и странно, что я даже не успел среагировать. Лишь когда Таскерра уснул, похрапывая с тяжёлым присвистом астматика, я нервно заёрзал в кресле. Это было уже слишком! Тон, с которым он ко мне обращался, учитывая неестественный голос, я ещё мог как-то перенести. Но эту выходку! С моим отцом он вёл себя совсем иначе. Заискивал, прыгал перед ним на задних лапках. Впрочем, как и все кредиторы. А теперь, видно, решил отыграться на мне. Нет, так не пойдёт!

Я раздражённо вскочил и собрался выйти, как увидел вещь ещё более странную. Лицо президента, только что бывшее земляного оттенка, вдруг стало розоветь, морщины разглаживаться, дыхание выровнялось, а голова и руки перестали трястись. Как в сказке господин Таскерра возвращался к жизни, но уже посвежевшим и полным сил. Вот он сделал глубокий вдох и захлопал глазами. Пока он приходил в себя, я вернулся на место.

– Извините меня, господин Гаросс, – продребезжал он, очнувшись, – я не успел предупредить вас. Вы, наверное, бог знает что обо мне подумали.

– Да, это застало меня врасплох, – признался я.

– Извините ещё раз, сэр, – президент полностью пришёл в себя и, увидев моё удивление, пояснил. – Очень много приходится работать. Выручает только это новейшее средство.

Он достал из шкатулки жёлтую капсулу в желатиновой оболочке, покрутил в руке и протянул её мне.

– У неё много достоинств. Одно из них заключается в том, что быстро снимает усталость, заменяя сон и релаксацию. У вас болезненный вид, господин Гаросс. Очевидно, вы плохо спали. Попробуйте и почувствуете себя намного лучше.

Сначала, по привычке, я хотел отказаться. Не люблю что-либо у кого-то брать. Иногда за это взамен просят такое, что пришлось бы пойти наперекор своим принципам. Но в данном случае большего просить ему у меня было нечего – я итак практически задаром отдал им огромную сумму денег. К тому же, мне действительно было плохо. Ни аррата, ни сомей не смогли восстановить подорванное вчера алкоголем здоровье. И голова, и тело страдали от болезненной тяжести и дискомфорта.

Я взял капсулу и не раздумывая проглотил. Внутри сразу вспыхнуло пламя и невыносимым жаром мгновенно распространилось телу. Стало трудно дышать, в глазах потемнело, и я потерял сознание. Когда очнулся, то ощутил колоссальный прилив бодрости и энергии. Голова была свежей и ясной. Похоже, в состав пилюли входил какой-то наркотик, потому что я испытывал даже некую эйфорию.

– Ну как? – проскрипел Таскерра.

– Невероятно! – я был просто поражён таким эффектом.

– Это наше последнее изобретение, – похвастался он. – Мы назвали её пилюля Морриса, в честь её создателя. Это был молодой и очень талантливый парень. Он мог бы сделать ещё немало открытий.

– С ним что-то случилось? – из вежливости поинтересовался я.

– К сожалению. Он был молод и горяч. Верил в честность и порядочность, и прочую чепуху. Его предупреждали, что жизнь штука сложная, и что нужно быть осторожнее. Но он всякий раз игнорировал это. Однажды в лаборатории произошла авария, и он умер, отравившись ядовитыми испарениями.

В этом рассказе я уловил намёк на то, что носом нужно пользоваться только как аппаратом обоняния, а не совать его во все дыры, и потому ответил так, чтобы он понял, что этот урок я усвоил:

– Да, эти молодые такие беспечные.

– Вот именно, – Таскерра одобрительно кивнул, затем посмотрел на часы и спохватился. – Прошу прощения, господин Гаросс, но, к сожалению, через пять минут у меня встреча.

Я поднялся.

– Нет, нет, сэр, подождите. У нас ведь есть ещё время. Надо кое-что уточнить. Дело в том, что вы очень известная личность, и не только у нас в стране. Вас знают и как самого богатого человека, и как маститого учёного, профессора Данкарского университета. Я хочу сказать, что наши парни никогда не имели дела с такой знаменитостью. Поэтому, я думаю, во избежание всяческих недоразумений будет лучше, если все будут называть вас профессором. Вы не против? Ведь на Чиккорию вы летите как учёный, не так ли?

– Я и сам хотел поднять этот вопрос, господин Таскерра, – солгал я опять, – но вы меня опередили. Конечно, так будет проще для всех.

– Отлично! Тогда не смею вас больше задерживать, профессор. Желаю вам удачи.

– А как на счёт экипажа? – полюбопытствовал я, прежде чем уйти. – Когда я увижу тех, с кем мне предстоит лететь?

– Это исключено. Их имена и численность держатся в секрете. Вы встретитесь с ними только на корабле в день старта, и привыкать к ним вам придётся уже между делом. Надо сказать, вы единственный, кто знает истинную цель полёта. Так уж вышло, что вам известно больше, чем им…

Он легко поднялся и, проводив до дверей, крепко пожал на прощание руку.

В приёмной, как верный пёс, меня ожидал Чолдрен Голд. Секретарша, на секунду оторвавшись от бумаг, встретила меня чарующим взглядом и, ослепив напоследок лучезарной улыбкой, повернулась к трём мужчинам восточной наружности, сидевших на диване у дверей.

– Прошу вас, господа, господин Таскерра ждёт вас, – ангельским голосом сообщила она им.

Выйдя из приёмной, Голд повёл меня по длинному коридору. Затем мы по лестнице спустились на нижний этаж, сели в лифт и поднялись наверх. Потом снова шли по бесконечным коридорам с одинаковыми дверями, спускались и поднимались по лестницам, катались на лифтах. Я не понял, для чего такая путаница и поинтересовался об этом у своего сопровождающего.

– Всё здание сделано из изолированных ячеек, как подводная лодка, – объяснил тот, заходя в очередной лифт и нажимая кнопку вниз. – В каждую ячейку можно попасть только в определённом месте, на определённом уровне и на определённом лифте. Это сделано для того, чтобы случайные люди не смогли ни войти сюда, ни выйти.

– А если пожар? Или бомба? Тогда как? – спросил я. – Как вы сможете эвакуировать людей из такого лабиринта?

Секретарь президента в ответ улыбнулся:

– Для экстренных ситуаций у нас имеется специальная разработка. Она засекречена, и о ней знают только первые руководители. А вот и ваше жилище, профессор.

Остановившись у двери с табличкой 3010, мой провожатый быстро набрал шестизначное число на кодовом устройстве. Дверь открылась, и мы вошли в трёхкомнатную секцию. Первая, самая маленькая по габаритам, была обставлена излишне скромно.

– Здесь будет находиться Клод, ваш помощник. Если у вас появятся вопросы или какие-нибудь проблемы, обращайтесь в первую очередь к нему. Если он сочтёт нужным связаться со мной, он это непременно сделает, – пояснил Голд и махнул влево. – А это ваши комнаты, профессор.

Я зашёл в первую и остолбенел, ибо очутился в своём собственном кабинете. Всё было именно так, как у меня дома. Даже книги на полках стояли в том порядке, в каком я имел обыкновение их расставлять.

– Мы воспроизвели ваш кабинет до мельчайших подробностей, – гордо объявил секретарь президента, наслаждаясь моей реакцией.

– Ошибаетесь, господин Голд, – отозвался я, оглядывая помещение, – здесь много чего не хватает.

– Не может быть! – самоуверенно заявил он.

– Да? – я лукаво посмотрел на него и язвительно спросил. – А где же тогда моя золотая пепельница с бриллиантами?

– ?

Лицо Голда вытянулось в недоумении, а непоседливые глаза забегали по комнате. Я удовлетворённо улыбнулся и тем же тоном добавил:

– Таких мелочей здесь наберётся пунктов двадцать.

– Да??

– Но для меня это непринципиально, – успокоил я его. – Мне больше интересно узнать, как за один день вы смогли такое сделать?

– Мы старались, – не моргнув глазом, солгал он, но об этом я догадался спустя много лет, а тогда поверил.

– Не стоило себя так утруждать, – снисходительно ответил я на это и заглянул в другую комнату. – А это что? Спальня?

– Да. В шкафу вы найдёте всё, что вам нужно. И не забудьте переодеться. А то вы, учёные, народ рассеянный, ещё придёте на тренировку в этом костюме. Кстати, свою одежду отдадите Клоду. Мы её оприходуем и вернём вам после вашего возвращения.

– Благодарю вас за совет, господин Голд.

– Это не совет, профессор, – спокойно сказал председатель Большого Собрания. – С тех пор как вы переступили порог этого здания и до той поры, пока вы не вернётесь из полёта, вам придётся выполнять всё, что вам скажут. Мы будем готовить вас к полёту, а это в первую очередь дисциплина и строгий режим. Вас ждут большие нагрузки, и поэтому вы должны в точности выполнять все указания наших специалистов. Вы поняли?
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 31 >>
На страницу:
23 из 31

Другие электронные книги автора Александр Белка