Морель отпустил восвояси солдат, но лейтенанта пока оставил при себе. Теперь всего-навсего оставалось найти одного благообразного торговца шёлком из Лиона, скрывшегося вчера в «Пестром мешке». Найти всего за один день единственного человека в многотысячном городе. Возможно ли? Разумеется, нет. Такое невозможно ни в Берне, ни в Париже, ни где-то ещё. Возможно только в единственном городе Европы в Женеве. Поскольку только в Женеве существовала Консистория – собрание достойных и уважаемых людей, церковных пасторов и старост-мирян, чьим предназначением являлось попечение о духовности всех жителей города и его земель, а также ограждение их от всякой скверны. Следуя своему долгу, каждый пастор обязан был знать (и знал!) всех жителей своего городского квартала в лицо и по имени, кто чем занимается, чем живет, о чём думает и на что надеется. Старосты же обязаны были иметь (и имели!) среди жителей всего города своих доверенных людей, кои наблюдали за поведением всех, кто бы то ни был, а о каждом случае неуважительного отношения к нормам «Церковных ордонансов» доносили куда следует. Надо ли говорить, что с такой четко организованной армией соглядатаев и шпионов, коих год от года становилось всё больше (а что делать? Для поддержания чистоты веры всегда нужны чистильщики и в немалом количестве), найти можно было не только человека, но даже потерянную им иголку в позапрошлогоднем стоге сена.
Морель вновь именем Кальвина в срочном порядке созвал всех членов Консистории в зале собраний ратуши. Насколько возможно, разъяснил всем им суть и важность настоятельной просьбы самого мэтра – разыскать пропавшего где-то в городе почтенного господина из Лиона, описание которого дал, так кстати оказавшийся здесь же, лейтенант городской стражи. Уяснив что от них требуется, члены Консистории спокойно и без суеты разошлись по своим приходам. Если благообразный торговец шёлком действительно существует, то его найдут сегодня ещё до вечера. Если же сегодня никого не найдут, то это будет означать, что разыскиваемый скрылся из города и тогда … В любом случае нужно дождаться результата поисков.
Чтобы не терять времени даром Морель взялся повнимательнее рассмотреть книгу, которую передал ему Кальвин и которую он не должен был выпускать из своих рук. Е[ри ближайшем рассмотрении книга сия оказалась далеко не лучшим образцом издательского искусства. Невзрачная на вид, с обложкой из простого картона, который наверняка скоро изотрётся по краям. Переплёт ненумерованных страниц также самый примитивный и вряд ли надолго удержит их на своих местах. При взгляде на всё это возникало ощущение, что издатель, кто бы он не был, вовсе не стремился изготовить приличный товар, который должен понравиться тому, кто возьмет его в руки. Скорее наоборот. Всё было сделано небрежно, если не сказать неряшливо. Дешевые сборники скабрёзных анекдотов для крестьян и те выглядели лучше.
А что же оттиск? Морель произвольно раскрыл книгу на второй странице и пробежал глазами по строкам, отмечая особенности печати букв. «Ответь себе, читающий, что известно тебе о вере истинной, той, что завещал и тебе, и всему роду человеческому Иисус Христос, посланец Бога единого? Только лишь то, что сказано тебе было в храме устами людей. Но могут ли их слова быть источником живой веры Христа? Или же написанное в Библии будет являться источником этой веры? Писание пусть и священно, но на бумагу внесено всё же человеком в меру его человеческого разумения…»
М-да, прочитанное, пожалуй, можно назвать богохульством, но стоило ли ради этого поднимать такой шум? За всё время, что Морель состоял при Кальвине и даже до того, к нему в руки попадало множество книжонок подобного толка, но все они как правило не представляли из себя чего-то стоящего. Странно, что Кальвина она настолько задела.
В канцелярию с ворохом книг ввалился Анатоль.
– Вот, что сумел найти в кабинетах. Сейчас принесу ещё.
– Погоди-ка, позволь я взгляну.
Из принесенной стопки Морель взял в руки первую попавшуюся книгу. Венецианская альдина. Обложка из выделанной кожи с золотым тиснением, гладкая бумага, безупречная печать. Великолепный образчик книгопечатания. Его издатель вряд ли опустится до выпуска того непотребства, что получил вчера Кальвин.
– Вот что, Анатоль. Издания Альда, Гаррамона, Этьеннов, Фробена, Опорина, фландрийской гильдии Святого Луки и тому подобное прибереги на потом. В первую очередь неси мне книги мелких малоизвестных издателей. Тех, что появились в последний год-два.
– Как скажете, мэтр!
Весь день Морель провел в изучении книг. Очень возможно, что среди всего этого сборища изданий найдется нечто похожее на то, что сегодня передал ему Кальвин. Определив же издателя, выйти на автора не составит особого труда. Анатоль, притащив в канцелярию несколько книжных развалов, принялся за прочие свои обязанности по канцелярии, то и дело вскакивая при звуке кальвинова колокольчика. Сам мэтр весь день почти безотлучно провел у себя. Даже обед, как это и раньше нередко случалось, Анатоль принёс ему прямо в кабинет. До конца дня было ещё далеко, как в канцелярию под охраной солдата городской стражи вошли двое. В одном из них Морель узнал слугу-министранта из Собора Св.Петра.
– Мсье Морель, – склонивши голову, обратился к Морелю министрант, – патер Авель вверяет сего достопочтенного господина вашему попечению и считает вашу просьбу, переданную всем нам сегодня утром, исполненной.
– Хорошо, Жилль, ты можешь быть свободен. Передай патеру Авелю мою признательность. И пусть он сам известит всех членов Консистории.
Министрант, склонившись в ещё более глубоком поклоне, неслышно, как тень, удалился.
– Вас, рядовой, я попрошу пока постоять за дверью. Вы можете понадобиться!
Отослав солдата, Морель, не глядя на стоящего перед ним господина, будто бы того вовсе не было, продолжил заниматься книгами. Но между тем краем глаза зорко следил за ним. Невысокий, зрелых лет, круглый как бочонок. Одет по моде, но без изысканности. Держится уверенно и пока спокойно. Фигура крепкая, кряжистая, кисти рук крупные, задубелые.
– Прошу прощения, мсье! – первым нарушил паузу круглый господин, – я вижу, вы здесь самый главный. Прошу объяснить мне, почему сегодня задержали мой отъезд и для чего привели сюда? Мои дела, знаете ли, не терпят простоя. Завтра я надеялся быть в Лозанне, но как видно уже не успею, а для меня любая задержка – убыток.
Обращаясь к Морелю, господин продолжал стоять, переминаясь с ноги на ногу. «Засуетился, не выдержал, – отметил про себя Морель, – судя по выговору, скорее бургундец. Речь правильная, обращение вежливое. Люди низшего сословия так не говорят, а стоят, опустив голову. А будь он из более изнеженного круга, первым делом уселся бы в кресло. Похоже, действительно мелкий торговец. Или может быть недавний ремесленник, начавший сам продвигать свой товар».
– Мсье Анатоль, прошу вас вести протокол нашей беседы. А вы, мсье, подойдите сюда, – Морель наконец обратил своё внимание на стоящего посреди канцелярии господина, – откуда вы? Как вас зовут?
– Перье, мсье. Сам я из Лиона, там у меня небольшая шёлковая мануфактура.
– А для чего вы приехали в Женеву?
– Привез на продажу свой товар. Шёлк у меня отличный, доложу я вам. Здешние лавки Грюмо и Лемье берут его весьма охотно. Так же, как и лавка Бомона в Лозанне и Шелье в Берне, куда я должен был сегодня отправиться. Все полагающиеся в вашем городе пошлины исправно мною уплачены, но вот …
– Взгляните сюда, мсье Перье? Это ваша книга?
– Книга? Нет, что вы, упаси Бог. Я продаю не книги, а шёлк.
– А этот пакет узнаёте?
– Этот? – Перье пригляделся, взял пакет в руки и погладил рукой бумагу, – пожалуй да. Этот пакет я отдал вчера вашему офицеру, чтобы он передал его досточтимому мсье Кальвину. Да, вот тут так и написано. А что? Что-то не так?
– В этом пакете оказалась вот эта книга. И мсье Кальвину очень хотелось бы знать, кто же ему её отправил. Имени отправителя, как вы видите, здесь не указано.
– Да, мне очень нужно это знать! – голос Кальвина прозвучал внезапно как гром. Похоже, он только что неслышно вышел из своего кабинета и невольно оказался свидетелем разговора. Перье от неожиданности встряхнул головой и в изумлении выпучил на Кальвина глаза.
– Мсье Кальвин? Это вы? – после долгой паузы наконец выдавил из себя Перье, – вот никак не думал, что доведётся вас увидеть вживую. О вас судачат и в Бургундии, и в Дофине, да что там, вся Франция гудит вашим именем. Правда, наш архиепископ вас не особо жалует, всё шипит да проклинает. А народ всё больше уважает. Это ж подумать только, самого римского папу в угол задвинул. В жизни не думал, что увижу самого Кальвина, а вот поди ж ты как вышло!
Перье говорил радостно и сбивчиво, удивленно хлопая глазами, не в силах поверить, кто же перед ним сейчас стоит.
– Не думали? Даже когда взялись передать мне это послание?
– А, вы об этом? Это вам просил передать мой друг Коли-ньи. Не то чтобы совсем уж друг, так встречаемся иногда за бутылочкой вина после удачного дельца. Сам он торгует скотом, да мясом, вечно ездит по ярмаркам. А тут недели три как тому назад сидели так же в «Веселом гусе», это таверна наша лионская, ох и добрая я вам скажу таверна, какое отменное вино там подают, ух! Так вот он мне и говорит, раз уж будешь в Женеве, так будь любезен по старой дружбе, передай главному их епископу, мсье Кальвину, этот вот пакет. Это, говорит, подарок ему от одного его старого приятеля мсье Вильнёва.
– Как вы сказали? Вильнёв?
– Да, то ли Вильнёв, то ли Вилланов, уж не знаю, как верно. Только прошу заметить это не я сказал, а Колиньи.
И вновь в канцелярии повисла напряженная пауза, не первая уже за этот день. Кальвин замолчал, застыв на месте, словно пораженный молнией. Глядя в упор на Периньи, но не видя его, он казалось, вспомнил что-то такое, что его до глубины потрясло. Перье же, испуганный произведённым его словами эффектом, замолк и недоумённо смотрел то на Кальвина, то на Мореля. Морель да и Анатоль тоже, почуяв напряженность момента, предпочли не нарушать безмолвия.
– А вы сами, мсье Перье, знакомы с этим Вильнёвым? – заговорил вновь Кальвин, – кто он таков? Чем занимается?
– Что вы, мсье Кальвин, я этого Вильнёва видел всего раз. В прошлом году, когда Колиньи вернулся с ярмарки, сидели мы с ним в «Веселом гусе» опять же. Ну Вильнёв этот тоже подсел к нам осушить стаканчик. Весь черный, глаза блестят, как у чёрта, спаси меня Бог! Но, видать, так же, как и вы, страсть какой умный. Из того, что он наговорил, я и половины не понял. С того раза больше его и не встречал. Да и зачем мне? Это вы люди умные, вам и думать о великом. А моё дело небольшое, себе, да людишкам своим хлеб зарабатывать. Вот и в Лозанну я опоздал, стало быть убыток понесу. А за что, спрашивается? …
Перье по-прежнему стоял посреди канцелярии, предложить стул ему никто не догадался, и всё сетовал на свою долю. Морель продолжал за ним наблюдать, но ничего опасного в нем определено не ходил. За всё время, что Морель состоял на своей должности, он повидал много разных типов людей. Повидал и каждый изучил. Еретики, вельможи, купцы, разбойники, шпионы, честные трудяги, моты, пьяницы и все прочие. У каждого есть свой интерес и своя цель, которые как ни скрывай, а опытному глазу всё равно заметны. Разглядывая Перье, Морель не увидел и не почувствовал у того каких-то скрываемых замыслов. По одежде, по речи и по манерам было видно, что Перье никакой не еретик и не шпион. Свой интерес, конечно, не упустит. Но интерес его ни Церкви, ни Женеве никак не угрожает, скорее наоборот. Упомянул в разговоре о чёрте? Для гражданина города это три дня тюрьмы. По-хорошему надо бы его выдворить. Но тогда Грюмо и Лемье могут остаться без прибыли. Если так поступать с каждым заезжим торговцем, то сколько недополучит Женева? Но что же решит мэтр? Что он углядел во всей этой ситуации? Из-за чего он вообще поднял тревогу? В любом случае Перье, похоже, здесь ни при чём, хотя как знать.
– Ну что ж, довольно! – раздался наконец голос Кальвина, – мсье Морель, вы, кажется, хотели ещё о чем-то расспросить мсье Перье?
– Да, кое о чём. Самую малость.
– В таком случае мсье Перье может быть свободен. От моего имени напишите записку казначею, пусть выдаст мсье Перье пять флоринов для возмещения его убытков. Моё поручение, данное вам сегодня утром, можете считать исполненным. Как закончите прочие дела, зайдите ко мне.
С этими словами Кальвин снова скрылся за дверями своего кабинета. Неужели это всё?
– Мсье Перье, прошу вас присядьте вот сюда. Я пока напишу записку казначею.
– Благодарю вас. Дай Бог здоровья мсье Кальвину. Никогда не забуду его доброту. И всем буду рассказывать о доброте его и великодушии.
– Мсье Кальвина в Женеве принято называть мэтром. Это вам на будущее. И вот ещё что. Вам обещано пять флоринов. Я готов добавить вам ещё два, если вы согласитесь сделать кое-что для меня в Берне.
– С превеликим удовольствием, мсье …
– Вот вам бумага, перо. Пишите. Я, тут запишите полное свое имя и род занятий, проживающий в городе Лионе на такой-то улице согласен за вознаграждение выполнять поручения, даваемые мне мэтром Морелем, главой канцелярии Святой Духовной Консистории свободного города Женева. О сей сделке обязуюсь никому иному не сообщать. В противном случае да постигнут меня кары земные и небесные.
Перье под диктовку, старательно скрипя пером, написал всё, что было нужно. Как-никак два золотых флорина, а точнее недельный доход его мануфактуры, на дороге не валяются. Морель, после того как Перье поставил точку, поговорил с ним о его делах в предстоящей поездке. Подробно растолковал, что и как нужно сделать в Берне, после чего выдал записку о пяти флоринах. Остальные два Перье должен был получить, когда на обратном пути снова окажется в Женеве.
Закончив с этим делом, Морель не мешкая написал и отправил капитану городской стражи распоряжение открыть город. Всё-таки запертые ворота не прибавляли золота ни в карманы горожан, ни в городскую казну. Наконец, собравшись с мыслями, Морель позвонил в колокольчик. Ответа не послышалось, значит входить было нельзя. Отлучиться теперь тоже никак было невозможно. В ожидании вызова Морель наскоро пообедал или вернее уже поужинал. Для таких случаев в канцелярии за отдельной ширмой находился буфет с запасом закусок и питья. Буфет этот появился в кабинете уже давно и не от хорошей жизни, прижился и часто приходился весьма кстати. Не помирать же с голоду в самом деле, если день и ночь приходится находиться в канцелярии, словно часовой на городской башне. Часовых, правда, сменяют четыре раза на дню, как полагается уставом. Мореля и Анатоля сменить было некем. Кстати, в канцелярии также никогда не было дивана или хоть какого-то удобного места для сна.