Не кривда ли, не горести ль в семье?
Соломон Леонидзе
Терзания, что причинили мне,
Иного свойства.
Те, что омрачить
Способны лишь меня, я позабыть
Желал бы всякий раз, как только б мог.
Едва завидев царственный чертог,
Не отягчать бы августейший слух
Пустой тщетой ничтожнейших из мук.
Ираклий II
А я, признаться, худо нынче сплю…
Коль это так, я тотчас повелю
Целителя заморского позвать –
Он пустит кровь, и боль готов снимать.
Соломон Леонидзе
Благодарю за честь, о царь царей!
Один из приближённых мне людей
Прознал про сокровенный разговор,
Который – суть презренье и позор
На головы участников его,
И злобный дух для сердца твоего.
Ираклий II
Что ж, говори!
Да не смотри, что стар –
Судьбы любой я вытерплю удар.
Соломон Леонидзе
Мне трудно, государь, но я смогу:
Как гражданин я родину люблю,
Как любит сын стареющую мать,
И правду я обязан рассказать
О новых распрях в царственном дому
Тебе, о царь, тебе лишь одному.
Ираклий II
О распрях тех давно проведал я –
Не утруждай стеснением себя!
Соломон Леонидзе
Про заговор я должен рассказать.
Ираклий II
Что?
Заговор?
Соломон Леонидзе
Да, заговор.
Ираклий II
Опять!
Так кто же он, неведомый злодей:
Сардал[43 - Сардал (сардар) – военачальник у грузин и некоторых других народов (то же, что спаласар), воевода, командующий военным округом.], тавад?
Соломон Леонидзе
Из ваших сыновей.
Тебя он, царь, задумал отравить.