– Что же для тебя счастье, Чиро?
Бертини задумался. Последние дни были наполнены для него поражениями и неудачами. Он чувствовал, что изменился после них, но при этом все же остался тем же, кем был. Наконец, Чиро развел руками:
– Я не знаю, Сандра. Но я точно знаю одно – я больше не люблю тебя. Прости меня за это.
Девушка заплакала. Чиро удивился тому, что стал в этой истории злодеем, но, пусть то, что он говорил, и было жестоко, он не лгал. Ему было жаль плакавшую девушку, но он ее не любил. Сандра подняла на него взгляд:
– Неужели ничего нельзя сделать?
– Ничего не нужно делать, дорогая. Мы посидим еще немного, попьем вина, а потом разойдемся по своим жизням. Ты продолжишь встречаться с Пикколо, я искренне надеюсь, что он действительно стоит твоего внимания, а я пойду в кино. Я очень надеюсь, что мы продолжим общаться и иногда будем проводить вместе вечера за прогулками по городу и болтовней, но большего у нас не будет.
– Почему ты не одернул меня, когда я как дура пустила слюну по этому франту?
– Я попытался, но ты разметала все мои доводы, как прекрасная, грозная фурия…
Сандра постепенно успокаивалась. Наконец, она грустно улыбнулась и произнесла:
– Ты же понимаешь, что мы будем жалеть об этом, Чиро?
– Понимаю. Не сегодня и не завтра, но очень скоро мы почувствуем, что совершили ошибку и будем жалеть о ней до конца жизни, но ведь то же самое произойдет и если мы вновь сойдемся, сделав вид, что ничего не случилось.
– Прощай, Чиро.
– До завтра, дорогая.
Чиро допил вино, расплатился и оставил Сандру в одиночестве. Ему было тяжело, но он не сомневался в истинности своих слов. А еще он искренне желал девушке счастья.
Было уже довольно поздно для прогулок, и Чиро направился в сторону своего дома. Завтра ему предстоял еще один рабочий день, к Риму подступала ночь, откуда-то слева раздавались звуки супружеской ссоры – жизнь текла своим чередом, вовсе не впечатлившись погибшими чувствами двух молодых людей. Бертини вспомнил последние слова, которые сказал Сандре. Только теперь он понял, что они принадлежали не вполне ему и не удержал грустную улыбку: «Она, конечно, не Ингрид Бергман, но ведь и я не Хамфри Богарт…»
– Чао, Чиро!
Бертини отвлекся от размышлений и посмотрел в ту сторону, откуда его звали. Он уже подходил к дому. Его окликнула девушка с завода, которую звали Клаудия. Чиро не очень хорошо ее знал. Клаудия всегда казалась ему очень серьезной и даже хмурой. Во многом это впечатление создавали очки, которые она носила, практически не снимая. Бертини не знал, чем Клаудия занимается на фабрике, и видел ее только во время обеда. Он ускорил шаг и направился к ней.
– Добрый вечер, Клаудия. Как дела?
– Как всегда… А у тебя?
– Пожалуй, хуже, чем обычно.
– Что-то серьезное?
– Да, в общем, нет…
Клаудия поняла, что он не хочет продолжать эту тему и замолчала. Возникла пауза. Чиро уже собирался попрощаться, но Клаудия опередила его на доли секунды:
– Ты очень торопишься?
– Нет, совсем не тороплюсь.
– Тогда, может, погуляем немного?
Бертини не увидел причин для отказа. Чиро жил в одной квартире с семьей с тремя детьми. Он хорошо относился к этим людям, но, в общем-то, ни с кем из них не приятельствовал, однако сейчас ему хотелось общения. Клаудия, кажется, была вполне неплохой компанией. Они вывернули из дворов и пошли в сторону небольшого сквера.
– Прости, если лезу не в свое дело, но, что у вас с Сандрой?
– Больше ничего.
– Жаль…
– Ну да…
Вновь возникла пауза. Чиро отчего-то задумался об органной музыке, а о чем думала Клаудия, нельзя было сказать по ее сосредоточенному серьезному лицу. Неожиданно девушка закашлялась, как будто подавилась. Она отказалась от помощи Чиро и пришла в себя через минуту, а после этого посмотрела ему прямо в глаза сквозь стекла очков и сказала немного сдавленным после кашля голосом:
– Я давно… В общем… у тебя есть планы на завтрашний вечер?
Он посмотрел на ее лицо и ответил вопросом на вопрос:
– Ты любишь кино?
– Не особенно.
– А как относишься к политике?
– Не интересуюсь.
– Любишь пешие прогулки?
– Только в хорошей компании.
– В таком случае, у меня нет никаких планов на завтрашний вечер, Клаудия.
Она каким-то очень обыденным жестом, как будто они были близкими друзьями уже много лет, поправила шляпу на голове Чиро, которую он немного перекосил на левую сторону, потом неожиданно улыбнулась и произнесла:
– Так лучше.
– Сдается мне, Клаудия, что это начало очень интересной истории.
Вместо эпилога
Последнее разочарование
В следующую субботу Сальваторе вновь был в «Римском бите». Он пребывал в не самом лучшем настроении, что, правда, характеризовало почти всех, кто пришел сегодня слушать музыку. «Бит» горевал – умерла Эдит Пиаф. Главным языком этого вечера был французский, а «Римский бит» как будто превратился в какое-то непошлое музыкальное местечко на Монмартре.
Впрочем, дурное настроение Кастеллаци был вызвано не только смертью «воробушка», но и тем, что Бертини сегодня так и не пришел на Пьяцца Навона. Сальваторе отчего-то очень испугался этого. Чиро рассказывал на прошлых выходных о том, что участвовал в чем-то незаконном, и Кастеллаци не хотелось, чтобы у молодого человека возникли проблемы. Но был в самой глубине его души и другой страх. Сальваторе очень боялся, что стал Чиро попросту неинтересен. В очередной раз за последнее время Сальваторе удивился тому, что так сильно успел прикипеть к этому парню.
Кастеллаци посмотрел на пустеющий стул рядом с собой и подумал о том, что хотел бы видеть здесь обоих своих юных знакомцев. Первое занятие с Лоренцей прошло на ура. Девушка изрядно приуменьшила свои читательские навыки. Вслух она читала хорошо и быстро, запинаясь лишь на действительно сложных словах. Насколько успел понять Кастеллаци, столь низкая оценка девушкой своих талантов происходила из того, что она совсем невнимательно читала про себя и плохо запоминала прочитанное. Этому действительно нужно было учиться.
Лоренца выбрала какую-то пошлую бульварщину, от стилистических оборотов которой Сальваторе выворачивало наизнанку, равно как и от банального сюжета про «большую и чистую любовь». Несмотря на это, он не стал навязывать девушке что-то другое, впрочем, сделал зарубку в памяти принести ей что-нибудь более качественное, например, Д'Аннунцио или Моравиа.