– Мы лучше узнаем друг друга после завтрака.
Мои глаза на мгновение мелькают между Дамиано и его матерью, прежде чем я отвечаю:
– Я бы этого хотела.
Пока я ем, синьора Фалько спрашивает Дамиано:
– Ты будешь дома какое-то время?
– Я буду между Манхэттеном и особняком в ближайшие несколько недель, – отвечает он, вытирая уголки рта салфеткой. Встав, он добавляет:
– Хорошего дня, мама.
Он наклоняется и целует её в макушку, прежде чем покинуть столовую.
Большая часть напряжения уходит вместе с Дамиано, и мои плечи немного расслабляются.
Охранник заходит в столовую и садится рядом с синьорой Аккарди. Его взгляд перемещается между Карло и мной.
– Это Габриэлла ди Белла. Она останется с нами на некоторое время, – говорит Карло, указывая на охранника, и добавляет:
– Джерардо отвечает за безопасность особняка. Он охранник синьоры Фалько и моей матери.
– Добро пожаловать, – говорит он, прежде чем его внимание привлекает Марта, которая приносит ему завтрак.
– Приятно познакомиться, – бормочу я.
– Джерардо, дай Габриэлле пароль от Wi-Fi, – приказывает Карло, вставая.
Синьора Аккарди также встаёт и следует за своим сыном из столовой.
Когда я заканчиваю есть, я не уверена, стоит ли мне ждать, пока все закончат, или можно уйти.
Я бросаю взгляд на Джерардо и синьору Фалько, и когда она отодвигает стул, говорит:
– Габриэлла, присоединяйся ко мне в гостиной.
Я вскочила на ноги и, не зная, нужно ли мне помогать ей, чувствую, как узел тревоги затягивается в животе, пока следую за ней.
Я удивлена, когда она идёт по коридору в гостиную, залитую солнечным светом.
Она садится и, держа голову высоко поднятой, поворачивается в мою сторону.
– Садись, пожалуйста.
Я сажусь на стул напротив неё, едва касаясь его краем, сложив руки на коленях.
– Не нервничай, – говорит она.
Я почти киваю, но вместо этого бормочу:
– Хорошо.
– Ты раньше была в Штатах? – спрашивает она.
– Нет, это мой первый раз вдали от Сицилии.
– У тебя хороший английский, – она делает мне комплимент.
– Мои родители заставляли меня ходить на дополнительные занятия, – отвечаю я.
– Ты позвонила им, чтобы сообщить, что благополучно приземлилась?
Я качаю головой.
– Нет. Мне нужно купить SIM-карту.
– Можешь воспользоваться домашним телефоном.
Я на мгновение колеблюсь, но, боясь лгать матери Дамиано, признаюсь:
– Думаю, они не беспокоятся обо мне, и они будут задавать вопросы, на которые я не могу ответить, так что я лучше не буду им звонить.
Её левая бровь поднимается, на лбу появляется морщина.
– Ты не близка со своими родителями?
– Вовсе нет.
– Как жаль, – тихо говорит она.
В комнату входит синьора Аккарди и садится рядом с синьорой Фалько. Когда обе женщины обращают на меня внимание, я снова начинаю нервничать.
– О чём мы разговариваем? – спрашивает синьора Аккарди у синьоры Фалько.
– Мы узнаём Габриэллу получше, – отвечает та. Обратившись снова ко мне, она спрашивает:
– Всё ли тебе понравилось в твоих апартаментах?
– Да. Спасибо. Комната прекрасная.
– Если тебе что-то понадобится, просто скажи Марте.
– Спасибо, – снова бормочу я.
Синьора Аккарди бросает на меня любопытный взгляд, затем наклоняется вперёд и шёпотом спрашивает:
– Ты знаешь, почему Дамиано привёз тебя в особняк? Я спрашивала у Карло, но он ничего не сказал.