Оценить:
 Рейтинг: 0

Антислова и вещи. Футурология гуманитарных наук

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

, чуждых квантовой физике, ввергает патософию в бесконечную математическую редукцию, а рядовых носителей антиязыка – в антисловный гул, роскошь которого дешевеет по мере упрочения числового ряда по ту сторону вычисления (если число пи поделить на само себя, то получим ли мы единицу?, как поименовать результат деления одного трансцендентного числа на другое?). То, что не подлежит номинации по определению, онтологически – нетранспарентно, а значит и антилингвистично по своей сути: онтология языка, отступая к патологии языка, теряет по пути все физические ориентиры, представляя собой метафизику в идеале самих физиков – прежде, чем быть поименованной, вещь должна лишиться ложного умолчания в дословном. Если патология языка рискует дальше языка бытия и всей метафизики аутентичной номинации, то остаётся лишь позавидовать тем первопроходцам дословного, которым посчастливиться узреть истину в её доантисловности, чья хронология изначальнее невоантиязыковляемости. Онтология языка включает в себя философию языка бытия, которая едва скарикатурена с философии естественного языка, чтобы казаться самопародийной: на спор с онтологией языка действует физикалистика языка, указывающая бытию на его место в антиязыковом буфере, в котором апофеоз номинации доведён до небытия языка (онтология языка открыта для патологии языка, провоцирующей к анонтологии языка: небытие языка – определивание неденоминабельности до нетранспарентности с её автореференцией, являющейся одним из псевдонимов небытия; онтология антиязыка составляет самостоятельное множество исключений из онтологии языка, играя в антислова на поле антиязыковой комбинаторики. Беспомощность естественного языка в именовании квантовых объектов приходит в компромисс с антиязыковой вседозволенностью – презумпцией панноминации, благодаря которой разрешается такой скандал в философии, как «существовать – значит быть поименованным», в то время как бытие–непоименованным не является доказательством подлинного существования. Акт номинации указывает на след самоотчуждения, на который может выйти любой непоименованный референт, но так и не стать самоназванным: анархическая номинация сродни антиязыковой комбинаторике, не исчерпаемой в своей астатистичности. Количество антислов превышает бесконечный ряд натуральных чисел, налагая запрет на инфинитизацию естественного языка и постулируя антиязык как средство борьбы с математическими призраками наподобие трансцендентных чисел. Онтология языка провоцирует риторическое отвечание, не требующее вопрошания, то есть полагающее ответ (потенциальный вопрос) в качестве конечного вопроса, на которых уже не удастся найти ответ. Именование антилингвообразных вещей ставит перед антиязыком барьер роста, за которым начинается абсурд, невыразимый никакими антисловами: конъюнктурное ограничение применения антиязыка приводит к снятию всех противоречий, которые возникает при переводе с языка на антиязык, а именно: остаточный шлейф уже–понимания с призраком предустановленной герменевтической гармонии, делающей предсказуемой каждую номинацию (антиязыковое чутьё должно быть натренировано не только на открытие новых классов антислов, но и на воантиязыковление мыслей).

11

Антиязыковая этимология. Принцип «изначального опоздания» для антиязыка представляет собой запаздывание названия множества к одному из своих членов, который рискует поменять класс или вовсе воязыковиться. Дрейф антислов из класса в класс ставит под вопрос антиязыковую этимологию – реконструкцию антислова в деструктимон (форма окончательного разантиязыковления антислова, исключающая прецедент воязыковления без последующего воантиязыковления (например, какое–либо антислово из класса футурологизмов сначала попадает в класс потенциалологизмов, а затем воязыковляется, после чего становится праформологизмом, а вследствие вторичного воязыковления попадает в класс ретрологизмов, ожидая как воязыковления, так и воантиязыковления)). Антиязыковая этимология легко фальсифицируема в семиотическую трансцендентность: пока вещи остаются непоименованными даже на антиязыке, онтология языка нуждается в демаркации границ буфера между номинабельным и неноминабельным (другими словами, в разграничении полномочий между языком и антиязыком в вопросах неденоминабельности, когда невозможно лишить вещь её имени). Статусы предельного воязыковления и предельного воантиязыковления (а также предельного разъязыковления и предельного разантиязыковления) избыточны в своей трансцендентности и амбиутопичны: все они образуют особые классы антислов, которые с лихвой можно разместить в метаантиязыке – метаязыке для антиязыка (в отличие от антиметаязыка – метаязыка, выраженного антисловами). Антиязыковая этимология основывается на удержании всех антисловных перерождений того или иного антислова, которое нельзя заподозрить в невоантиязыковляемости, а особенно – в невоантиязыковляемостности. Вечное пребывание антислова в модусе невоязыковляемости способно породить миф о границах бытия в отношении собственного языка описания, а не об очередном классе антислов – праформоантилогизмах. То, что не подлежит воантиязыковлению, составляет антиязык небытия (потребность в невоантиязыковлении постулируется как патовая для антиязыка, вынужденного считаться с парадоксами собственной автореферентности; по сю/ту сторону языка и антиязыка располагается область автореферентного абсурда). Раз(во?) антиязыковление – это патовое продолжение разантиязыковления (фатальная потеря референтом своей антисловности), при котором невозможна повторная невоантиязыковляемость, то есть вторичная констатация тщетности воантиязыковления). Раз(во?)языковление – это невозможность производного воязыковления. Постулирование пределов антиязыка, которые не зависят от воязыковления, может обернуться дешёвой провокацией всего ещё не воантиязыковлённого, но подлежащего прописки в антиязыке; посредством отчуждения в специальные классы антислов «невоантиязыкабельного» существует риск редукции антиязыковых границ к автореферентности, тогда как для патологии языка важны исключения – примеры, ставящие под подозрение трансцендентность антиязыка по номинации вещей; там, где заканчивается всеядность антиязыка, начинается зона семиотической безответственности, буфером для которой служит небытие: то, что не может быть воантиязыковлено, не существует в модусе ускользающего ничто, то есть в невозможности фиксации самого отсутствия, а, следовательно, и невероятности его воантиязыковления – не столько ускользающего небытия, сколько невоантиязыковляемого в нём: «Не существовать – значит быть невоантиязыковляемым». Ничто, ускользающее от воантиязыковления, пребывает в особом патовом состоянии, которое характеризуется бесконечной герменевтической непрозрачностью: то, что не удаётся удержать в антиязыке, приобретает зловещий семиотический оскал, пугающий любого дантиста; если отсрочить невоантиязыковляемое в будущее, когда антиязыком будут свободно пользоваться, существует риск профанации перед предшественниками, у которых есть презумпция невиновности в случае встречи с потомками, знающими гораздо больше, но не застрахованными от рецидивов жамевю (когда новая ситуация воспринимается как уже знакомая); то, что не может быть отражено в антиязыке в том или ином антисловном компромиссе, подлежит изначальному забвению, которое не нуждается в чьём – либо умолчании. Антиязыковой парадокс состоит в том, что воантиязыковлению подлежит всё без исключений, несмотря на явную автореферентную ущербность самого антиязыка: заглядывая дальше онтологии языка, чья референтативность увязает в пороге восприятия бытия в его физикалистском изводе, можно наткнуться на семиотическую пустоту, метафорами которой являются тёмная материя и тёмная энергия.

12

Исток творения из ничего. Если мы не хотим, чтобы антиязык представлял собой пустой каталог из одних названий классов антислов, а содержал сами антислова, необходимо усилить номинативное чутьё, чтобы выдавать примеры за антиязыковые факты, конституирующие соответствующую теорию (приведение примера антислова из самого нереферентабельного класса может быть осложнено тем, что данный класс отсрочен в мёртвый естественный антиязык, о котором преждевременно высказывать антиутопии). По ту сторону антиязыка находится его посюсторонность: возвращение к методологической номинации в духе анархической эпистемологии Фейерабенда, когда может быть поименовано всё, что угодно, невзирая на неверифицируемость тех или иных референтов; другими словами, анархическая номинация претендует на достижение компромисса между воантиязыковляемым и невоантиязыковляемым, ограничивая потенциал антиязыка безвозмездной непредсказуемостью номинации, действующей больше деонтологически, чем аксиологически: аморфизация антиязыка за счёт анархической номинации приводит к тому, что он оказывается неуязвимым для презумпции перформативного парадокса, согласно которому общая теория антиязыка ничем не рискует, будучи выраженной на естественном языке. Вводя оператор неопределённости в виде анархической номинации, не удаётся полностью устранить подозрение в презумпции, поскольку её антиязыковая разновидность претендует на невоантиязыковляемое, описание которого неавтореферентируемо, то есть в подлинном значении бессмысленно, если для самой бессмысленности такое сравнение будет атрибутированно. В отношении невоантиязыковляемого не действует логика волюнтаризма (а также нотизма), полагающая невозможность в качестве исключения из правила, а саму потребность в комбинаторном преодолении предшествующей потребности на «–ость» – рядовым проявлением антропии. Таким образом, невоантиязыковляемое следует номинировать соответствующей автореферентностью, имя которой может являться инкогнито Бога. Неденоминабельность – невозможность лишить референт его имени – для невоантиязыковляемого указывает на парадоксальное отсутствие самого референта, а значит и на попытку номинировать то, что не может иметь никакого имени, а именно: исток творения из ничего. Невоантиязыковляемое есть не что иное, как антиязыковая автореференция, ограничивающая анархическую номинацию теорией типов для антислов, согласно которой противоречие между множеством и подмножеством устраняется вследствие смешения воантиязыковляемого и невоантиязыковляемого при условии их обоюдной неверифицируемости в невоантиязыковляемом классе антислов (слова, обозначающие слова, которые являются названиями референтов, не подлежащих воантиязыковлению). «Изначальное опоздание» разрешает парадокс лжеца в парадокс правдолюба, согласно которому высказываемая правда устаревает раньше декартовского сомнения, растрачивая когитальность на инерцию опоздания, вследствие чего синхрония при тождестве мышления и существования становится недостижимой в своём перфекционизме: синхронизация «изначального опоздания» плана выражения с «изначальным опережением» плана содержания (если допустить соответствующую провокацию) является семиотической панацеей от компромиссов и полумер, увязывающих понимание смысла со скоростью его выражения, несмотря на то, что патология языка не исчерпывается физическими константами и онтологическими статусами: то, что не может быть поименовано, существует модусом самоименования, не рассчитанным на неологизацию. Семиотическое оправдание немотивированности между референтом и означаемым и означаемым и означающим может лежать в основании строения материи, дескриптивными элементами которой являются виртуальные частицы: если удастся доказать невозможность номинации каждой элементарной частицы (исключая выделение общих понятий), что, несомненно, предполагается квантовой теорией поля, то проблема лингвогенеза будет решена в пользу игнорирования мотивированной связи между планом содержания и планом выражения языкового знака, констатировав эволюционный износ естественного языка по сравнению с естественным антиязыком.

13

Апофатический антиязык. Экспериментальное доказательство существования того или иного класса антислов не является решающим аргументом для его образования, поскольку антиязыку свойственна вещая перформативность, при которой антислово творится самим актом невербализуемости, понимаемой в предпочтении означающего. Вещее слово минимизирует «изначальное опоздание» до уровня перформативной парадоксальности, позволяющей непосредственно усматривать языковую автореферентность (например, гравитоны как гипотетические частицы, переносящие гравитационное взаимодействие, пока не доказаны экспериментально в связи со слабостью гравитационного взаимодействия, однако считаются вполне вероятными, в то время как класс антислов, включающий названия гравитонов, предсуществует самим референтам, – гравитонологизмы (если теоретическая необходимость в гравитонах отпадёт, то класс гравитонологизмов можно будет саннигилировать в класс несостоявшихся классов антислов, существование которого вряд ли потребует верификации)). Патология языка в отличие от онтологии языка предполагает такие исключения, которые превышают семиотический потенциал языка бытия, а следовательно, не подлежат деструктивной этимологии, представляющей собой метод фальсификации естественных языков, согласно которому каждому слову подыскивается жертвенный антиконтекст, и таким образом оно теряет своё лексическое значение, превращаясь в буквальное антислово (оксюморонологизм). Всемогущество антиязыковой номинации, сопоставимой с божественной, означает бесконечный охват всех бесконечностей, тогда как Богу доступно созерцание бесконечных бесконечностей, формализуемых в апофатическом антиязыке: то, что не может быть поименовано самим Богом, не может быть опознано в естественном языке в качестве инверсии или парадокса, но должно войти в противоречие с антиязыковой несоизмеримостью нескольких антиязыков. Божественная номинация вещей не может быть ничем ограничена, кроме несоизмеримости языка несоизмеримостей, переводимого на естественный антиязык: автореференция языка несоизмеримостей отвечает на вызов апофатического богословия, а именно – на замалчивание ресурсов языка несоизмеримости в постижении божественного языка (снятие всех языковых несоизмеримостей по аналогии довавилонского языка означает такой модус божественного лингвизма, при котором пасуют все герменевтические круги, а апофатика сводится к языку собственной автореферентности; другими словами, божественное языкознание постулирует пренебрежение языком несоизмеримых языков, сохраняя перформативную парадоксальность в её подлинной синхронии – божественном логосе). Божественный антиязык допускает всё то, что недопустимо на языке антиязыковых несоизмеримостей – например, антиязык несоизмеримостей (антиязыков).

Эталонность произношения того или иного слова недостижима, но именно на ней основан принцип «изначального опоздания», согласно которому означающее не поспевает за означаемым в акте артикуляции. Если причина отставания не зависит от конкретной реализации означающего, то возникнет вопрос об онтологии самого принципа, поскольку «изначальное опоздание» осуществляется в живом речевом потоке, на который могут наслаиваться акцент, индивидуальные особенности произношения, ошибки, отрицающие прецедент чистого «изначального опоздания». Акустический диапазон каждого слова выдержан в фонемном различении (за исключением явления омонимии, когда невозможно понять значение слова без соответствующего контекста – например, пост (ГАИ), пост (религиозный обряд) и пост (запись на интернет – странице), при котором значение одного слова не может быть спутано со значением другого слова, даже если вся разница заключена в мене родственных фонем – например, твёрдой и мягкой. Акустический предел «изначального опоздания» разграничивается фонемным смыслоразличением – означающее слова «кон» не может опоздать к значению слова «конь», а потому может считаться детерминированным акустической формой того или иного слова. То, что подвержено «изначальному опозданию», является тайной соединения означаемого и означающего, имя которой бинаризм «мотивированность – немотивированность»: если предположить, что никакого «изначального опоздания» нет, то причудливая потребность в нём не может быть реализована, противореча презумпции перформативного парадокса – оглашение самой потребности должно быть подчинено «изначальному опозданию», иначе смысл, к которому необходимо опоздать означающему, так и не будет осознан. Отсутствие «изначального опоздания» означает синхронное воязыковление без отсрочивающего различания (diffеrance), которое отрицает сам принцип, алгоритмизируя бесконечные уточнения исходного значения слова на исчерпание всех контекстов его употребления (Дерриде выгодно «изначальное опоздание» для того, чтобы придать спонтанность механизму diffеrance).

14

Квантовая семиотика. Контекстуальное значение слова в трактовке Витгенштейна не является иллюстрацией синхронного воязыковления, поскольку «изначальное опоздание» может отливать фрагментарные посмертные лексические маски. Принципы «изначального опоздания» и «изначального опережения» могут получить своё онтологическое подтверждение на уровне физики элементарных частиц, которые не поддаются воязыковлению, а с другой стороны, не могут быть идентифицированы как принципы, поскольку не констатируется миноритарная референтность, подпадая под юрисдикцию антиязыка. Квантовая семиотика – не столько фикция, сколько водораздел между языком и антиязыком в их онтологических пристрастиях: отсталое означающее в качестве референта является опережающим для последующего означивания, а потому язык рискует быть представленным сосуществованием артефактов как «изначального опоздания», так и «изначального опережения»: по – новому означиваемая мысль может быть ранее припозднившимся означающим, а по – новому осмысляемое означающее – ранее припозднившимся означаемым. Экспериментальная (акустико – семантическая) фиксация «изначального опоздания» поможет ответить на вопросы: «Является ли принцип «изначального опоздания» фактором не(до)понимания, и при какой величине «изначальное опоздание» оказывается критическим?», «Каким образом можно минимизировать действие «изначального опоздания», создав специальные лабораторные условия?», «Известны ли примеры синхронного воязыковления без потери как для означаемого, так и для означающего, исключая божественную номинацию?», «Каковы предельные значения влияния «изначального опоздания» и «изначального опережения» на слова?» Воантиязыковление осуществляется из пассивного лексикона антиязыка, который насчитывает не одну тысячу классов антислов (отсутствие доказательства смерти не является аргументом в пользу загробного мира: пример антислов от Потебни – названия референтов, поименованных не в соответствии с отличительным признаком вещи; легко предположить, что стремительная неологизация вынуждена игнорировать существенный признак предмета, нарекая его символическим именем и обрекая тем самым на антисловную врождённость). Слова, обозначающие слова, которые являются названиями референтов, чья неденоминабельность не может быть верифицирована, – квазиденоминантологизмы. Дискредитация «изначального опоздания» позволит поставить реперную точку в онтологии присутствия/отсутствия, чтобы отдаться анонтологии и антиязыку: запаздывая, смысл налегает на последующий, а их интерферентная сумма воязыковляет непонимание, благодаря которому понимание становится общедоступным, в то время как непонимание – только для избранных, искушённых в семиотической комбинаторике). Означающие как референты сами по себе (ещё до означаемых), возникающие в формате междометий, а также различные глоссолалии и междометнообразные примеры означающих без означаемых: языковой статус ошибочного употребления того или иного слова показывает, что принцип «изначального опоздания» действует, несмотря на аутентичное бытование слов, проблематизация которого нуждается в дополнительных соблазнах (если существует только то, что имеет право на существование (Ашкеров), то постулирование права на существование самого права на существование является уделом грубо понятой автореферентности, заключающейся в абсурдизации «изначального опоздания», то есть в доведении его до такого состояния, при котором отставание означающего от означаемого никак не опознаётся, поскольку принцип работает без всяких исключений. Факт указания на то, что слова не поспевают за мыслями, стал возможным благодаря автореферентности языка, но одновременно невозможным со стороны презумпции перформативного парадокса, допускаемой для того, чтобы скрыть настоящее положение вещей – предположение о существовании сверхпринципа «изначального опоздания», обозначающего нефиксабельное отставание означающего от означаемого.

15

Аграмматическое высказывание. Онтологическое подозрение в отношении естественного языка, не справляющегося с функцией выражения мыслей, не может быть автоматически перенесено на естественный антиязык, в котором «изначальное опоздание» рискует оказаться определяющим весь класс футурологизмов – будущих слов. Футурологизм, подлежащий воязыковлению, может быть безразличным к означаемому при механической неологизации, когда образование нового слова осуществляется по кондовой модели (например, «эпштейнизмы» – неологизмы Эпштейна, созданные для искусственного вменения русскому языку лексикографических нужд). Степень семантического отчуждения при «изначальном опоздании» измеряется не количеством слово(формо)употреблений, а качеством неконтекстуального использования слова, когда нарушается его лексическая сочетаемость (валентность): аконтекстуальность означает употребление слова вне всякого контекста – например, одиночное, одноразовое и остенсивное произнесение, не достигающее дискурсивного вакуума (например, при произношении несклоняемого существительного «кашне», трудно установить, в отношении какого именно грамматического значения действует принцип «изначального опоздания», учитывая невозможность употребления любого слова не в качестве словоформы – в определённом грамматическом значении (слово, не обладающее грамматическим значением, является антисловом, однако существование антиграмматического значения может предусмотреть некоторые исключения: например, для футурологизма, который скоро воязыковится, можно уже в настоящем подобрать определённый грамматический контекст, чтобы расширить этимологию за счёт реконструкции грамматического значения слова, употреблённым в самый первый раз, а также в самый последний раз для деструктивной этимологии). Удержание неологизма от воязыковления в грамматическое значение слова необходимо для того, чтобы показать антисловную недостаточность того примера, который предложил Щерба для иллюстрации различия между лексическим и грамматическим значениями слова: «Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка» (за исключением союза «и» с формальной точки зрения предложение лишено смысла, поскольку лексические значения отсутствуют у большинства употреблённых слов, но, с другой стороны, оно демонстрирует невозможность высказывания с наличием лексического значения и отсутствием грамматического: синхронный перевод с антиязыка на язык позволит схватить «изначальное опоздание» в его рецидивном действии. Инверсивный вариант щербовской фразы «Глокое куздра штеко будланул бокром и кудрячится бокрёнке» оказывается компромиссным в отношении граммаформы «штеко», но отнюдь не грамматически бессмысленным. Абсолютно аграмматическое высказывание может быть употреблено только на антиязыке, причём с использованием соответствующего класса антислов, даже если такая возможность окажется всего лишь гипотетической; антиязыковой горизонт, ожидающий дальше трансгрессивных пожеланий, стремится к тому, чтобы стать антиречевой практикой, в которой можно будет испытать самые парадоксальные исключения. Искусственное умножение классов антислов превращает антиязык в свалку нереализованных дискурсивных иллюзий, ответственных за пренебрежение языком как средством (пере) производства мыслей. Аграмматическое значение, присущее антисловам, в отличие от алексического значения, представляет собой условие воантиязыковления, возникающего в результате противоречий внутри естественного языка, в основе которого лежит принцип «изначального опоздания»; с другой стороны, «изначальное опоздание» в антиязыке свидетельствует о том, что семиотическая природа антиязыка не может быть формализована: пример аграмматического значения на языке функционально бессмысленен, поскольку грамматическое значение первично по отношению к лексическому значению; в качестве компромисса можно привести словесные названия трансцендентных чисел в (не)определённой дискурсии, при которой аграмматизм достигается вследствие невозможности установления грамматических показателей словоформ: полное словесное выражение трансцендентного числа подвешивает грамматическое значение, не давая понять, в каком именно падеже мы употребляем трансцендентологизм, например, при склонении его словоизменительной парадигмы. Аграмматизм в чистом виде возможен только в антиязыке: топос пребывания антислов того или иного класса антислов носит аграмматический характер в отличие от словарной фиксации для каждой части речи (например, для существительного – форма именительного падежа единственного числа, для прилагательного – форма мужского рода именительного падежа единственного числа). Грамматическое значение антислова представляет собой такое значение, которое невозможно антивоязыковить в соответствующем классе антислов.

16

Аутентичный аутизм. Действие принципа «изначального опоздания» в словаре языка детей крайне любопытно, поскольку в процессе обучения языку словотворчество входит в противоречие с традиционными деривационными моделями, а пуски новых слов случаются чаще, чем у взрослых; некоторые детские слова можно списать в разряд «мусорологизмов», которые могут вновь образовываться, но не представлять интерес даже для лексикографов детской речи (синхронная неологизация означает такое образование новых слов, при котором название референта меняется в аккурат с самой вещью, обезоруживая как «изначальное опоздание», так и «изначальное опережение». Механизм «изначального опоздания», когда означающее отстаёт от означаемого, а последнее – от референта, следует деконструировать, выявив в нём диалектическую логику: отставание изменяющегося означающего к изменяющемуся означаемому предполагает, с одной стороны, сохранение константного положения без потери смысла плана содержания и плана выражения, а с другой – асимметричное наложение друг на друга, соответствующее немотивированной связи между вещью и языковым знаком при номинации. Потребность в синхронной коммуникации, явившаяся стриптизёрским шестом для онтологии присутствия/отсутствия, может быть удовлетворена частично – телепатией, а полностью – контролем над языком мысли человека, предельным проявлением которого станет проблема синхронной автокоммуникации и синдром герменевтического аутиста (внушая собственные мысли другому человеку, можно всецело контролировать его квазиавтокоммуникацию, которая может напоминать аргумент злокозненного гения, кукловодящего людьми – зомби (злокозненный демон как самый аутентичный аутист: иначе кто бы манипулировал его спонтанностями, чьё существование не требует права на существование?). Проблема синхронной автокоммуникации заключается в том, что невозможно без остатка устранить «изначальное опоздание», след от которого остаётся внутри ментального герменевтического круга, несмотря на то, что трансцендентальное единство апперцепции может явиться тем спасательным кругом, который отнюдь не герменевтичен: манипуляция собственным сознанием без соблазна самообмана является приоритетом для всей экзистенциальной философии, тупик которой привёл к вульгаризации категории отчуждения; чтобы устранить «изначальное опоздание» в автокоммуникации, необходимо научиться чтению чужих мыслей на расстоянии, манипулируя ими своё сознание посредством другого человека, а при удачном стечении алгоритма – зомбируя самого себя с помощью дистантного контроля над ранее озомбированным. Автозомбирование – это попытка избежать встречи с собственным абсурдом, власть над которым отличает творца от твари, а «изначальное опоздание» становится избыточной дискриминацией сущего. Оn – line – чтение мыслей, сравнимое со сканированием работы сознания, упирается в mind/body problem, а именно: в консциенциальный субстрат, субстанцию которого можно описать интенциональным языком (если для мозга нет никакой разницы между восприятием вещи в действительности и воспоминанием этой вещи в сознании, то приоритет объективной реальности теряет свой онтологический статус, разделяя его с виртуальностью и изменёнными состояниями сознания). Нейросканирование сознания приведёт к квантовому картографированию мозга, а тайна свободы воли станет частью вуайеристической практики. Принцип «изначального опоздания» во внутренней речи ослаблен той смежностью с языком мысли, благодаря которой удаётся не смешивать мысль и язык, а если иногда это происходит, то – удержаться от адаптированного перевода; во внутренней речи «изначальное опоздание» схватывается непосредственно, но удерживается интенциональными прерывностями, желание в которых пересиливает сартровскую неантизацию (отсутствие прерывностей между интенциональными актами[24 - Ср.: Ж. П. Сартр: «Если мы будем исследовать предшествующее сознание, рассматриваемое как мотивация, то тут же становится очевидным, что ничего не может проскользнуть между предшествующим и настоящим состояниями. Нет распада непрерывности в потоке временного течения; в противном случае мы возвратились бы к недопустимой концепции бесконечной делимости времени и к временной точке или мгновению как границе деления. Нет промежуточного непрозрачного элемента, который бы быстро отделил предшествующее от последующего, как лезвие ножа разрезает фрукт на две части. Нет также ослабления мотивирующей силы предшествующего сознания: оно остаётся тем, чем оно является, оно ничего не теряет из своей необходимости. То, что отделяет предшествующее от последующего, и является как раз ничем. И это ничего абсолютно непроходимо именно потому, что оно является ничем; ибо во всяком препятствии, которое нужно преодолеть, есть нечто положительное, которое даётся, перед тем как быть преодолённым. Но в занимающем нас случае напрасно будут искать сопротивление, которое нужно сломать, препятствие, которое нужно преодолеть» (Сартр Ж.П. Бытие и Ничто: Опыт феноменологической онтологии / Пер. с фр., предисл., примеч. В.И. Колядко. – М.: Республика, 2002. – 640 с. – (Серия «Библиотека философской мысли».) – С. 64–65).Ср. также: М. Фуко: «Таксономия предполагает, кроме того, определённый континуум вещей (непрерывность, полноту бытия) и определённую силу воображения, которое показывает то, чего нет, но позволяет тем самым выявить непрерывное. Возможность науки об эмпирических порядках требует, таким образом, анализа познания – анализа, долженствующего показать, каким образом скрытая (и как бы затенённая) непрерывность бытия может воспроизводиться во временной связи прерывных представлений» (Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук / Пер. с фр. В.П. Визгин, Н.С. Автономова; вступ. ст. Н.С. Автономовой. – СПб.: A–cad, 1994. —408 с. – С. 107).] свидетельствует о том, что «изначальное опоздание» присуще не самому языку, а в целом сознанию, воспроизводящему ложь во всём, в отношении чего оно направлено. Если бы сознание не было чересчур (а не насквозь!) интенциональным, то существовала бы возможность забвения следов «изначального опоздания», ложных по своей природе, несмотря на то, что ничтожение очищает сознание от предшествующих интенций ради новых, но в то же самое время заметает все следы по устранению признаков отсталости; с другой стороны, неантизируя интенции, сознание ставит под вопрос фиксацию самого «изначального опоздания», улики которого оказываются алиби для наличия прерывностей между интенциями, иначе бы смысл «изначального опоздания» также подвергся ничтожению. Таким образом, искоренение ничтожащего субстрата сознания позволит компенсировать действие «изначального опоздания», а в идеале – вовсе избежать его рецидивов, по инерции задерживающих животрепещущую мысль. Существуют ли прерывности между интенциональными актами в процессе ничтожения? Каким образом неантизируется то ничто, которое отделяет предшествующую интенцию от последующей? Действует ли «изначальное опоздание» при ничтожении? Поддаётся ли неантизации само «изначальное опоздание»?

17

Жи

/

одёрня. Различие между означаемым (лексическим значением слова) и смыслом слова (например, значимостью) приводит к тому, что при неологизации могут образовываться такие слова, которые опережают мысль, а значит и само «изначальное опоздание», чья приложимость не может исчерпываться только модусом означаемого. М.Н. Эпштейн: «Когда говорят, что «Эпштейн придумывает новые слова», всё во мне восстаёт против этого. Я не придумываю новые слова, я работаю с семантическим полем языка, с теми сгущениями смысловых энергий, которые ещё не нашли выхода в лексике, и предполагаю, какой это мог бы быть выход, в какую словесную плоть мог бы облечься тот или иной почти ещё неразличимый смысл. Слово нельзя придумать, ибо оно само думает, оно есть акт мысли. Оно не объект, а скорее партнёр, сотрудник в работе мысли. Оно возникает из ещё невидимых и неслышимых глубин языка и приходит на помощь, когда нужно выразить какую–то мысль, не находящую средств выражения. Новое слово отзывается на запрос мысли как встречная мысль, идущая на подмогу. Бывает, что, оказавшись в сложной жизненной ситуации, мы вдруг встречаем незнакомых людей, способных эту ситуацию разрешить. Вот так и слово посылается навстречу мысли. Слово не плоть, а друг мысли, её неслучайный встречный. Я не придумываю слова, но слова придумывают, что я хочу сказать, говорят мне то, чего я сам сказать не в силах. Они подсказчики, советчики, собеседники, а не вымыслы мои. Они содержат в себе ту мысль, которой мне самому мучительно не хватает»[25 - Далее: «Нельзя сказать: «придумать мысль», потому что мысль – это и есть акт думания. Если приходит какое–то новое слово, это не означает, что я придумываю его, скорее, я начинаю думать этим словом. Оно приходит из сверхнапряжённого семантического вакуума языка. Есть понятие физического вакуума. Это пространство, лишённое материи, но в нём постоянно рождаются и исчезают виртуальные частицы. Это неустойчивый вакуум, который иногда выбрасывает из себя целые вселенные (по известной теории, так произошёл «большой взрыв»). Интуиция мне подсказывает, что нечто подобное происходит и в области языка. Вакуум, лежащий в его основе, выбрасывает виртуальные частицы – слова – которые чаще всего исчезают, возвращаются в вакуум, но иногда долетают до «материального» языка и остаются в нём, занимают своё место в системе знаков. Есть особые медитативные состояния, техники сознания, которые позволяют поколебать этот вакуум, вызвать сполох виртуальных частиц–слов, хотя нет никакой гарантии, что они интегрируются в язык, а не исчезнут в том безмолвии–бессловии, откуда вышли.Это происходит примерно так. Мысль вдруг нащупывает в поле мыслимого некий НЗО – неопознанный знаковый объект, некое провисание знаковой сети, наброшенной на знакомый нам мир явлений. Везде стоят свои колышки со словами–этикетками, между ними протянуты нити – связи слов (синонимия, антонимия, полисемия, омонимия…) И вдруг ты чувствуешь почти физически – гладкое место, а точнее, впадину, уходящую на неведомую глубину. Это место надо как–то подтянуть, обозначить, внести в языковую вселенную, чтобы мысль могла двигаться дальше и, держась за новый колышек, углубляться в новые впадины. Но как обозначить этот НЗО? В языке нет слов. И тогда сознание входит в эту «белую дыру», где, в ответ на запрос мысли, начинает концентрироваться энергия выброса новой частицы. Ощущение такое, что энергия бессловесной мысли приводит в колебание языковой вакуум и вызывает из него выброс нужного слова. При этом весь язык как будто сплющивается в одну энергийную массу, все его значимые частицы (фонемы, морфемы) сплавляются, чтобы из множества существующих слов выплавить одно недостающее слово. Этот тот самый миг, о котором писал Б. Пастернак: «в миг, когда дыханьем сплава в слово сплочены слова». У Пастернака подразумевается «слово» как произведение, как стихотворение, состоящее из многих слов, тогда как в миг словорождения, действительно, образуется одно только слово, но в его рождении участвует весь язык, точнее, весь языковой вакуум своей совокупной энергией «нехватки» выталкивает его из себя. Этому предшествует расплавление словаря, который превращается в слововарь: все его значимые части, морфемы, слипаются в некое месиво, из которых мысль притягивает единственно нужное ей слово.Порой выскакивает слово, значение которого я сам не понимаю. Так пришло слово «сочатие», видимо, свилось из двух слов: сочинять и зачинать. Сочинать. – Сочать. – Сочатие. Чудесный миг сочатия. Слово представляется мне соцветием из белой и лиловой сирени. «Со» – белое, а «ча» – лиловое. Почему так? Может быть, «сочатие» – это творческое зачатие, в котором соучаствуют двое? Но и в обычном зачатии участвуют двое. Что такое «сочатие»? Ещё не знаю. Но десять лет назад мне казались безадресными, безобъектными и такие слова, которые впоследствии стали приобретать референтов. Как есть множество явлений ещё не означенных, так есть и множество виртуальных знаков, ещё не «оявленных», не успевших обзавестись означаемыми. Да ведь и слова, уже наличные в языке, постепенно приобретают новые значения, расширяют круг означаемых. Так что иногда слова забегают вперёд, а смыслы потом подтягиваются» (Эпштейн М.Н. Дар слова 211 (281). Проективный лексикон русского языка. 04.05.2008. URL: https://subscribe.ru/archive/linguistics.lexicon/200805/04085900.html).]. «Изначальное опоздание» проблематично в отношении тех слов, которые были образованы случайно, как бы в статусе «мусорологизмов», но вошедших в язык в недодуманном виде, а потому лексикографично предположить, что «изначальное опоздание» действует лишь в полсилы и без учёта diffеrance как отсрочки: если значение слова всегда отсрочено в будущее (в отличие от отсрочки в прошлое для нужд инставрации), то тогда принцип «изначального опоздания» вообще оказывается бессмысленным в том смысле, что его автореферентность оказывается также отсроченной, а бессмыслица тождественна отсутствию прерывностей между интенциями отсрочиваемых следов.

18

Глокая Щерба. Целью деконструкции «изначального опоздания» является оправдание принципа, для которого необходимо было бы подобрать референтный контекст, чтобы затем подвергнуть «изначальному опозданию» все нереферентные контексты («изначальное опоздание» как принцип семиотико–семантической фальсификации словаря естественного языка). «Изначальное опоздание» действует даже против грамматического значения слова, поскольку пример с глокой куздрой показывает, что оператор словоформы почти всегда предопределяет последующее отставание лексического значения, а иначе бы невозможно было удостоверить само грамматическое значение; с другой стороны, константность грамматического значения не вызывает никакого подозрения по сравнению с лексическим, которое, как правило, ассоциируется с целым словом, но в тоже самое время неразрывно от своего грамматического фундирования. Сомнение по поводу опоздания означающего в его грамматическом виде приводит к тому, что философская критика грамматики всё ещё ждёт часа деконструкции, пиком которого станет сингуляризация языкового знака на означаемое и означающее в качестве самостоятельных знаков: отставание означающего к означаемому предполагает запаздывание лексико–грамматического значения к новому контексту, вследствие чего грамматическое значение может считаться факультативным, а соответственно, бесспорно установленным. «Изначальное опоздание» для грамматического значения: проформы ради следует сказать, что грамматическое значение отстаёт от означаемого в том смысле, что является частью означающего, к которому в свою очередь оно также может отставать, поскольку грамматическое значение задаёт фактический формат для отставания означающего к означаемому; окукливание мысли конкретным грамматическим значением является причиной наложения на него «изначального опоздания»: получается, что мысль изначально заключена в рамки конкретного падежа, числа и рода (например, для прилагательного и существительного) без права выбора даже в том случае, когда невозможно избежать грамматического нейтралитета (опоздание к самому факту выбора указывает на том, что выбор сделан поздно, а главное – сделан вместо того, чтобы длить опоздание до его логического конца – бессмыслицы). Мысль, безразличная к своему грамматическому выражению, порывает с консервативными путами языка с тем, чтобы пребывать в девственном состоянии тождества с бытием.

Мысль, изрекаемая вне грамматического значения, менее подвержена «изначальному опозданию»: искусственное усекновение показателей грамматического значения, в какую бы инверсию оно ни впадало, является паллиативом, допускающим аграмматическое мышление (например, в инкорпорирующих языках, в которых в одно синтактико–морфологическое целое («слово–предложение») объединено две и более основы, автономные по своему лексическому значению; чукотско–камчатские, абхазско–адыгейские и другие современные языки отличает такой аграмматизм, но в каком мере они ближе к чистой философии, не знающей следов «изначального опоздания», предстоит наверняка выяснить (вероятно, что артефакты «изначального опоздания» вплетаются (инкорпорируются) в общую синтагматическую нить мышления носителей языка, ставя собственное сомнение в зависимость от учёта всех улик «изначального опоздания», тогда как их выявление (в виде связующих узелков, чья аналогия с отсутствующими прерывностями между интенциями окажется избыточной, но небеспочвенной в качестве иллюстрации языкового потока сознания) может быть всего лишь формальным компромиссом, не исключающим настоящих причинно–следственных отношений данного принципа)).

Антиречь – это виртуальная реализация антиязыка, которая в отличие от практической реализации не подвержена «изначальному опозданию», действующему в антиязыке на уровне того или иного класса антислов (например, синтагматическое использование антислов до того, как они успевают опаздывать к своим референтам, кочуя из класса в класс). «Изначальное опоздание» провоцирует к критике смысла там, где он может оказаться общенепонятным, несмотря на то, что означающее не нуждается в апологии со стороны означаемого: недоверие к словам внушает страх перед языком как средством философствования, а «изначальное опоздание» соблазняет к нормированному релятивизму как истины, так и лжи.

19

Языковое х

/

мство. Воязыковление мысли во внутренней речи сопровождается устареванием комбинаторного употребления языка, творческого по своему определению (Н. Хомский: «Но нормальное использование языка является не только новаторским и потенциально бесконечным по разнообразию, но и свободным от управления какими–либо внешними или внутренними стимулами, доступными обнаружению»[26 - Хомский Н. Язык и мышление / Пер. с англ. Б.Ю. Городецкого; под ред. В.В. Раскина с предисл. В.А. Звегинцева. – М.: Издательство Московского университета, 1972. – 122 с. – С. 23.]): «изначальное опоздание» предшествует как узусному, так и окказиональному использованию языка, оставляя для последнего регистра статус предпочтительного – рассчитанного на преимущественно трансгрессивный характер, заключающийся не столько в созидании речи, сколько в сочинении самого языка (Эпштейн)[27 - Ср.: М.Н. Эпштейн: «Можно ли расширить выразительные средства языка? Не речи – это делают поэты, писатели, ораторы – но именно языка? Само разделение между языком и речью было проведено меньше века назад – Ф. де Соссюром. Язык был впервые выделен из речи, поднят над нею (может быть, незаслуженно). И вот для меня язык, именно в его отличие от речи, стал главной заботой – не только исследовательской, но и, так сказать, писательской. Писать язык. Не речи писать на языке, но писать сам язык, в бесконечности его выразительных средств. Мне хочется, чтобы язык был счастлив, расторможен, чтобы жизнь совершалась в его словах, чтобы росла и пела каждая его клеточка. В сущности, это очень странное занятие, и я до конца не понимаю, почему вот уже восемь лет живу с этой задачей и стараюсь еженедельно её выполнять. Кто и когда писал язык? Писали речи и тексты на языке: диалоги Платона, драмы Шекспира, трактаты Канта, романы Толстого… Как может язык, принадлежащий всем и никому, объемлющий все возможности речи, быть сам по себе предметом писательской деятельности? Как можно производить язык, – не опосредованно, через речь, но прямо обращаясь к структуре языка, к его сверхчеловеческому организму, явно сотворенному свыше или чудесно самоорганизованному? Не безумно ли это: писать язык, говорить язык? Сочинять в жанре не романа или трактата, но лексического поля, грамматической модели, языковой системы? Но если можно слушать и читать язык, как это делают исследователи: лингвисты, лексикографы, составители грамматик и словарей, – то почему нельзя говорить и писать язык, т. е. собеседовать с ним, сотворить ему? Если мысль вышла на уровень восприятия и понимания языка как целого, то почему этой мысли должно оставаться только пассивно–читающей? Почему, читая язык, нельзя его писать, дописывать и переписывать? Таковы мои сомнения и вопрошания об этой странной деятельности языкотворчества в его отличие от речетворчества, – о возможности самой этой позиции в культуре, в семиосфере» (Эпштейн М.Н. Дар слова 211 (281). Проективный лексикон русского языка. 04.05.2008. URL: https://subscribe.ru/archive/linguistics. lexicon/200805/04085900.html).]. Даже во времени пуска нового слова существует подозрение в том, что для этого применяются перекомбинированные средства без необходимого инверсивного следа (условием неопаздывающего словообразования является телепатия с самим собой – собственным языком мысли, позволяющая созерцать весь языковой поток сознания, включая бессознательное)[28 - Ср.: А. А. Гусева: «И всё же это начало – буква. Не случайно такое огромное значение имеет всё, связанное с буквальностью. (Само слово «буквально» чего стоит – это же прорыв к настоящему бытию вещей! «Буквально» – значит так, как оно есть!) Сейчас копья ломаются копья за букву так же, как они ломались во времена, например, Максима Грека и его переводов, или за букву «и»/«иже» старообрядцев, или ещё раньше – в начале христианской эпохи. Нам принципиально важно найти опечатку, неточность, или, наоборот, писать с ошибками, причём с удивительно точными ошибками – ср. антиморфонематическое интернетское письмо, при котором нарушаются последовательно принципы русской орфографии (фонемный, фонетический, морфемный, традиционный). С одной стороны, буквализм – разновидность ругательства (буквалистский подход с негативной коннотацией), а с другой – буквальный как точный, верный, истинный. В букве скрыт вопрос об истине (по духу или по букве), вопрос свидетельствования. Впрочем, свидетельствование проходит тоже по всему языку. Мы свидетельствует речью, выбором звука, выбором форм и наклонений, сочетанием слов. Носитель языка, носитель речи выступает в данном контексте как реченосец, рыцарь, идущий в свой первый поход» (Гусева А.А. Что такое грамматика? (Грамматика как философская проблема). Электронный философский журнал Vox/Голос. Вып. 16 (июнь 2014). URL: https://vox–journal.org/content/vox16/Vox16–GusevaAA2.pdf).]. Мера соответствия плана содержания плану выражения при «изначальном опоздании» должна не превышать уровня абсолютного непонимания, граничащего с бессмыслицей, то есть не создавать иллюзии непонимания в форме абсурда, зачастую смешивающей герменевтику с антигерменевтикой (нонсенсом). Подлинная бессмыслица при «изначальном опоздании» возможна лишь в том случае, если её удаётся опознать как сущность самого «изначального опоздания», не задерживающегося к собственной автореферентности. Если предположить, что мышлению не предшествует ничего неязыкового (или, в крайнем случае, несемиотического), то придётся пересмотреть смысл принципа «изначального опоздания», который может иметь интролингвистическую природу, не связанную с приоритетом мысли над её языковым выражением (Б.Ф. Поршнев: «Оставалось дойти до вопроса: может быть, не слово продукт мысли, а наоборот? В наши дни об этом спорит весь мир лингвистов – теоретиков, логиков и психологов. Сегодня мы знаем, что в мозге человека нет центра или зоны мысли, а вот центры или зоны речи действительно есть – в левом полушарии, в верхней и нижней лобной доле, в височной, на стыках последней с теменной и затылочной»[29 - Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории (проблемы палеопсихологии) / Науч. ред. О.Т. Вите. – СПб.: Алетейя, 2007. – 720 с. – (Серия «Мир культуры».) – С. 99.]). Если «изначальное опоздание» является внутриязыковым феноменом перераспределения означаемых и означающих, то становится очевидным тот факт, что языку предшествует именно антиязык, а воязыковление последнего немыслимо без «изначального опоздания», по следам которого и возникает шлейф мышления[30 - Ср.: Б.Ф. Поршнев: «Долгое время в языкознании и логике являлось предметом спора: предшествует ли мысль языку или они всегда составляли и составляют единство, то есть не существуют друг без друга. Тут имелось в виду преимущественно сходство и различие предложения и суждения» (Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории (проблемы палеопсихологии) / Науч. ред. О.Т. Вите. – СПб.: Алетейя, 2007. —720 с. – (Серия «Мир культуры».) – С. 104–105).].

20

Виртуальный антиязык. Неименуемое на естественном языке не автоматически попадает под юрисдикцию антиязыка (чья трансценденция нуждается в невоантиязыковляемом), а избирательно – в соответствии с иерархией классов антислов: поскольку невозможно точно установить движение того или иного антислова из класса в класс (например, употребление потенциалологизма в качестве «мусорологизма», местонахождение которого сродни квантовому объекту; например, при пульсации антислова – в слово, а слова – в антислова, размывающей фиксированные статусы словности и антисловности), постольку необходимо учредить виртуальный антиязык, уравновешивающий все автореферентные противоречия естественного антиязыка.

Виртуальный антиязык включает в себя все случаи переходных (анти)словесных форм, укоренение которых в языке или антиязыке проблематизировано (если в уничтожается единственный экземпляр той или иной книги, в которой имеются гапаксы, то класс гапаксологизмов пополняется за счёт этих гапаксов, но одновременно уступает их классу потенциалологизмов в качестве мёртвых форм). Кочёвка (анти)слов между антиязыком и языком приводит к тому, что стирается граница между патологией и онтологией, результатом чего является редукция «изначального опоздания», а главное – «изначальное опережение» комбинаторики, допускающей всё больше инверсий. Этимология (анти)слова сводит весь наличный лексикон языка к антиязыковому классу праформологизмов, в то время как аутентичные праформы, даже если этимологам удалось их идентично реконструировать, представляют собой идеальный (довавилонский) язык, не знающий «изначального опоздания» (несмотря на то, что класс праформологизмов может содержать подлинные праформы, все праформологизмы по определению являются антисловами, поскольку лингвогенез не поддаётся палеоверификации; класс праформологизмов демонстрирует взаимопроникновение языка и антиязыка, существование которого стало возможным благодаря антиязыковому повороту в философии).

Антиязык как идеальный язык может быть переформатирован лишь тогда, когда невоантиязыковляемое будет полностью укрощено в его виртуальном двойнике: расставляя ловушки «изначального опоздания» внутри антиязыка, мы инициируем редукцию самого идеального языка, слова которого оказываются абсолютными омонимами со словами языка бытия, поэтому прецеденты идеального языка корректней квалифицировать как явления виртуального антиязыка. Смешение идеального языка и естественного языка, естественного языка и естественного антиязыка является непреложным условием сосуществования различных распаковок семантического континуума (вероятностная теория смыслов Налимова): на примере праформологизмов очевидно, что вероятность присутствия идеального языка, не обременённого «изначальным опозданием», уравновешивается посредством антиязыка, который выступает семантическим фундаментом для любой семиотики; перефразируя сознание и бессознательное у Ясперса, скажем: «Наш язык опирается на антиязык, он всё время вырастает из антиязыка и возвращается к нему. Однако узнать что – либо об антиязыке мы можем только посредством языка. В каждом языковом действии нашей жизни, особенно в каждом творческом акте нашего духа, нам помогает антиязык, присутствующий в нас. Чистый язык ни на что не способен. Язык подобен гребню волны, вершине айсберга»[31 - Налимов В.В. Спонтанность сознания: Вероятностная теория смыслов и смысловая архитектоника личности. – 2–е изд. – М.: Водолей Publishers, 2007. – 368 с. – С. 95.] (несмотря на методологическую редукцию в исследовании антиязыка за счёт языка, отметим, что слишком метафорическое противопоставление языка и антиязыка необходимо для того, чтобы оправдать последний в качестве самостоятельного средства номинации неноминабельного). Феномен ксеноглоссии для гипотетического антиязыкового носителя: «Один из таких случаев, в деталях описанный Стивенсоном [Stevenson, 1974], касается американской домохозяйки, которая в гипнотическом состоянии трансформировалась в мужскую персону, говорящую по – шведски и понимающую этот язык на уровне высокоинтеллектуального общения. Отмечается, правда, что в литературе имеется мало описаний хорошо документированных случаев подобного рода. Во второй книге Стивенсон [Stevenson, 1984] рассказывает в деталях ещё о двух случаях ксеноглоссии. В одном из них переход к другой персональности осуществлялся без использования гипноза – спонтанно. Второе – иноязычное состояние персональности сопровождалось проявлением детального знания о жизни в стране прошлого рождения»[32 - Там же. С. 235.].

21

Идеальный антиязык. Не знающий невоантиязыковляемого, возможно, сосуществует с естественным антиязыком, но примеры такого откровенно паразитического сосуществования не подлежат обантиязычиванию (антиречь об идеал – антиязыке может быть представлена следующим образом: примеры идеального антиязыка нерелевантны к невоантиязыковляемому, то есть образуют соответствующий класс антислов, включающий все случаи невоантиязыковления в таком виде, что их можно использовать для антиязыкового прикрытия невозможности передавать значение одного антислова другими антисловами (асинонимоантилогизмы: между различными примерами невоантиязыковляемости лежит нетранспарентность, формально объединяющая в один класс и не допускающая перевод одного антислова в другое в пределах данного класса)).

То, что невозможно воантиязыковить, является маркёром внутренних пределов антиязыка по ограничению его собственной автореферентности. Какова единица измерения «изначального опоздания», если «одна секунда – это интервал времени, равный 9 192 631 770 периодам излучения, соответствующего переходу между двумя сверхтонкими уровнями основного состояния атома цезия – 133 при отсутствии возмущения внешними полями»? Имеет ли смысл принцип «изначального опоздания», если эмпирически время нефиксируемо? [33 - Ср.: В.А. Карпунин: «Легко «отщепимая» от пространственных эмпирическая «временная» характеристика – не более чем концептуальная фикция: наше существование во времени отсутствует в поле нашего эмпирического восприятия… Эмпирически время не фиксируемо!.. Можно даже в определённом смысле слова сказать, что эмпирически мы живём вне времени» (Карпунин В.А. Воля к бытию: Онтологический импульс. – СПб.: Алетейя, 2004. – 288 с. – (Серия «Тела мысли».) – С. 42).]Насколько Вирилио компетентен в проблеме «изначального опоздания», если он то и дело смешивает такие понятия, как скорость и ускорение? [34 - Сокал А., Брикмон Ж. Интеллектуальные уловки. Критика современной философии постмодерна / Пер. А. Костиковой и Д. Кралечкина; предисл. С.П. Капицы. – М.: «Дом интеллектуальной книги», 2002. – 248 с. – С. 141.]Какова участь «изначального опоздания» при нейролингвистическом программировании (НЛП)? Является ли «изначальное опоздание» семиотической константой? Какую роль выполняет «изначальное опоздание» при передаче дезинформации? Что может служить резонатором «изначального опоздания»? Насколько утопично «изначальное опоздание» для идеального языка, независимого от носителей? Можно ли созерцать «изначальное опоздание» в модусе (синхронной) телепатии?

Слова, обозначающие слова, которые являются названиями референтов с отсутствующей автореферентностью (самопредставимостью), то есть с невозможной обратимостью на себя, – антиавтореферентологизмы. То, что не может быть поименовано на антиязыке, не уживается с категорией невоантиязыковлённого, пребывающего в модусе идеального антиязыка на периферии номинации. Исчерпание невоантиязыковлённого составляет тайну идеального антиязыка, рассчитанную на паритетное обращение логики различия в парадокс безразличия, когда автоматизм отсрочки следов подменяется какофонией логоцентризма (то, что не усваивается всеядностью естественного антиязыка, превращается в пищу для настоящих языководов, несмотря на специфический (семито–хамитский) привкус эпштейнизма).

Порождение антиязыка, чей генезис не укладывается ни в одну хронологию, может быть сопоставим с божественным дарованием имён, синонимизирующим референтность с семиотичностью: синхронная номинация вещи с момента её возникновения до момента её уничтожения доступна только на идеальном антиязыке, тогда как божественному языку отводится приоритет для отсрочки следов в статусе до и после онтологии вещи. Темпоральное удержание вещи в её имени приводит к тому, что «изначальное опоздание» становится псевдонимной константой, за которой скрывается автоним референта. Немотивированная номинация по преимуществу указывает на то, что вещи могут именоваться лишь на основании несобственного названия, выполняющего различительную функцию при тождестве всех аутентичностей.

Если одна вещь не отличается от другой вещи – значит существует феномен абсолютной автонимии и соответствующий класс антислов (слова, обозначающие слова, которые являются названиями референтов, чьи названия идентифицируют их одинаковость (необязательно попарно), – автонимологизмы); с одной стороны, одинаковость имён, а с другой – одинаковость их носителей: поскольку не существует идентичных вещей (а также их имён в статусе референтов), постольку предположение о таких отождествлениях с неминуемым растождествлением в синонимию является номинабельным вызовом, влекущим за собой скандал в философии антиязыка, а именно: отождествление тех или иных антислов в качестве референтов, не говоря о тех вещах, которые они воантиязыковляют; автонимологизмы деконструируют антиязык изнутри его автореферентности, поименованной при помощи идеальных антислов, существующих сразу во всех антиязыковых статусах (автонимологизация невоантиязыковляемого представляет собой уравнение с неизвестным знаком между двумя членами, делающим любую математическую аналогию крайне уязвимой, но сподручной для того, чтобы математизировать антиязык по матричному типу. Математизация сродни семиотизации языка бытия при условии воантиязыковления всех чисел в рамках математической комбинаторики, исчерпывающей словесную (например, названия для бесконечного натурального числового ряда) на пустой класс антикомбинаторологизмов – антислов, не поддающихся антиязыковой комбинаторике, которая не знает никаких формул для вычисления себя, а потому остаётся в буфере неизвестности). Деконструкция в отношении комбинаторики должна привести к отмене манипуляции бесконечностью, не обеспеченной адекватным субстратом.

22

Онтологическая сатисфакция. Гапаксная герменевтика предполагает одну – единственную интерпретацию, которая может быть признана аутентичной, а может и нет, но в отношении которой в любом случае бездейственно «изначальное опоздание», рассчитанное если не на отсрочку подлинного смысла, то на отсрочку неподлинного; с другой стороны, «изначальному опозданию» безразлично количество употреблений того или иного слова, в котором между означаемым и означающим отсутствует синхрония, а следовательно, ставится под сомнение витгенштейновская трактовка эксклюзивного (гапаксного) значения слова (ракурс–словоформа от Витгенштейна: «…значение слова – это его употребление в языке»[35 - Витгенштейн Л. Философские работы. Часть I / Пер. с нем. М.С. Козловой и Ю.А. Асеева; составл., вступ. статья, примеч. М.С. Козловой. – М.: Издательство «Гнозис», 1994. – 530 с. – С. 99.]), поскольку «изначальное опоздание» не брезгует даже в беспрецедентном использовании языка.

Пример самообмана для носителя «изначального опоздания»: «…нередко и в обыденной речи, и в сочинениях путём сравнения мыслей, высказываемых автором о своём предмете, мы понимаем его лучше, чем он сам себя, если он недостаточно точно определил своё понятие и из–за этого иногда говорил или даже думал несогласно со своими собственными намерениями» (Кант)[36 - Кант И. Сочинения в 6 тт. Т. 3 / Под общей ред. В.Ф. Асмуса, А.В. Гулыги, Т.И. Ойзермана. М., 1964. – 800 с. – (Серия «Философское наследие».) С. 350.]; таким образом, прецедент подлинного понимания, не подвластного «изначальному опозданию», доступен исключительно в режиме самообмана, который, например, по Сартру, принципиально невозможен, несмотря на то, что самообман может быть как воязыковлённым, так и невоязыковлённым. Слова, обозначающие слова, которые невозможно передать другими словами, то есть синонимами, – асинонимологизмы (Б.Ф. Поршнев: «Между тем любой человеческий языковой знак имеет эквивалент – однозначную замену. Это либо слова–синонимы, либо чаще составные и сложные предложения или даже длинные тексты. Нет такого слова, значение которого нельзя было бы передать другими словами»[37 - Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории (проблемы палеопсихологии) / Науч. ред. О.Т. Вите. – СПб.: Алетейя, 2007. – 720 с. – (Серия «Мир культуры».) – С. 94.]); например, по Налимову, мир представляет собой множество текстов, которые характеризуются дискретной (семиотической) и континуальной (семантической) составляющими: следовательно, относительность семиотики определяется безотносительностью семантики, которая в свою очередь упирается в бессмыслицу, чей смысл тождественен абсурду, понимаемому отнюдь не в модусе неозначенного, а в модусе необессмысленного. То, что не может быть обессмыслено, немыслимо до тех пор, пока бессмыслица является критерием собственного смысла, то есть замкнута на тавтологическую автореферентность: автореференция – это не тавтология, а то, что служит самопредставлением вещи (например, смысл слова как референт самого слова). Если бессмыслица является представлением самой себя, то, не выяснив смысла бессмыслицы, существует риск холостого уподобления бессмыслицы бессмыслице.

Смысл бессмыслицы – бессмыслица, которая должна быть различена со своей тавтологией: пример бессмыслицы непереводим на язык смысла, поскольку смыслом бессмыслицы является не бессмыслица смысла, несмотря на технический бинаризм в оперировании терминами, а бессмыслица самой бессмыслицы, когда бессмыслица обессмыслена, то есть отсутствует вообще потребность в бессмыслице; бессмысленность может быть обессмыслена путём упразднения различия между смыслом и бессмыслицей, а именно: благодаря сведению смысла к его автореференции – смыслу смысла, который представляет собой не метасмысл, иначе бы потребовалось умножение сущностей, а то достаточное основание, которое нередуцируемо к difference. Смысл смысла – в абсолютной бессмыслице, которая является неразличающим пределом, отграничивающим смысл от бессмыслицы: поскольку беспрецедентность бессмыслицы противоречит прецедентности смысла, постольку смысл смысла не поддаётся не только осмыслению, но и обессмысливанию, в последнем случае – в присутствии потребности в смысле, определяющем сущность вещей; бессмыслица бессмыслицы полагается в качестве различия тавтологии и её автореференции – в исчерпании бессмыслицы посредством исчерпания комбинаторики оператора бессмысленности, который требует бессмысленности, но язык непригоден для этого, идя на 50% компромисс: с одной стороны, оператор бронирует прецедент бессмысленности на онтологическом уровне потребности, а язык пасует перед ней и используется вхолостую; вводя оператор оператора бессмысленности, получается соотношение 75%/25% и т. д., но подчинённое трансфинитности натурального числового ряда. Процесс обессмысливания бессмыслицы представляет собой стирание семантических следов, ведущих к смыслу автоматического письма, чьё зомбирование не подчинено онтологическому разногласию, согласно которому человек думает, что автономен в своём сознании, а между тем кукловодим Злокозненным Демоном, разделяющим онтологию предустановленной гармонии в ситуации, когда невозможна постановка вопроса об онтологическом статусе собственного существования. Упреждение вопрошания об онтологическом статусе является пафосом манипуляции и отчуждения, благодаря тандему которых иллюзия собственного существования скоррелирована с иллюзией трансценденции онтологического (подозрение к онтологической сатисфакции в отношении к той или иной реальности указывает на то, что релятивизм не может быть противопоставлен солипсизму, рассчитывая только на метауровень аргументации: бесконечная редукция, отсылающая от одного онтологического статуса к другому, может быть подвергнута автореферентизации, чтобы замкнуться, подавая пример для автореферентности онтологической статусности, которая рискует сама быть поставленной под нериторический, или тавтологический, вопрос).

Смешение различных реальностей вопреки онтологической субординации оказывается панацеей от случайной дискриминации, латентность которой может быть озадачить самого искушённого Злокозненного Демона (трансгрессия манипуляции начинается там, где заканчивается собственно философское вопрошание, а ему на смену приходит мизософское, то есть подлинно антифилософское, располагающееся по ту сторону любой философии: языковые игры, составляющие конвертируемость онтологических игр, открывают возможность антиязыковых игр, с помощью которых удастся обыграть метафизику присутствия/отсутствия, ответив на зуд проклятого вопрошания). Онтологическая статусность является оборотной стороной закона достаточного основания, поскольку то и дело грешит усомниться в самой себе, несмотря на то, что модус вопрошания задаёт координаты для центрации стержня субординации; бессмыслица налагает запрет на всенедозволенность, которая в отличие от anything goes тщится соблюсти нейтралитет семантического вкуса. Значение антислова – это его неупотребление в языке.

23

Онтологическая синхронизация. Онтологическое вопрошание упирается в безумие вопрошания о самом вопрошании (Богатов), но не противится бессмыслице, знающей толк в контролируемой одержимости (модус онтологического вопрошания может быть инспирирован намеренно, чтобы оттенить квазиобразность тестируемой референтности, но небезальтернативно для фальсификационной методологии; онтология онтологического вопрошания тавтологична не столько формально, сколько оптимально, представляя собой эталон тавтологичности, деконструкция которого заняла бы всё поле герменевтики). Не исключено, что в будущем развитие аудиотехники дойдёт до такого уровня, при котором возникнет проблема свободного мышления: устройство будет считывать не только внутреннюю речь, но и невербализированное мышление, которое станет настолько прозрачным, насколько совершенным окажется язык для оформления мыслей; достаточно будет записать суточный поток сознания в доступной вербальной форме, чтобы удостовериться в нищете языка для нужд мышления; моделирование языкового воображения приведёт к тому, что язык будет признан единственным средством выражения мышления, несмотря на то, что языковое мышление отнюдь не тавтологично неязыковому; словесное управление техникой откроет возможность для киборгизации внутренней речи, которая будет настроена на логику естественного языка). Частичное понимание природы «изначального опоздания» при формулировке общего утверждения о том, что в языке действует соответствующий принцип, которое не отменяет сам феномен). И. Кант о феномене эпштейнизма: «Несмотря на большое богатство нашего языка, мыслящий человек нередко затрудняется найти термин, точно соответствующий его понятию, и потому этот термин не может сделаться действительно понятным не только другим, но даже и ему самому. Изобретать новые слова – значит притязать на законодательство в языке, что редко увенчивается успехом»[38 - Кант И. Сочинения в 6 тт. Т. 3 / Под общей ред. В.Ф. Асмуса, А.В. Гулыги, Т.И. Ойзермана. М., 1964. – 800 с. – (Серия «Философское наследие».) – С. 349.]. Антиязыковая подоплёка «изначального опоздания», которое бы отставало от собственной автореферентности, может быть сведена к редукции языка бытия для вопрошания о бытии: поскольку чтойность вопрошания о бытии неформализируема (Богатов), постольку о бытии следует вопрошать на антиязыке, овладение которым потребует развития телепатических способностей, сопоставимых по утопичности с феноменологией, но гораздо метафизичных по мотивам (то, что не может быть воантиязыковлено, существует неонтологическим модусом, то есть по ту сторону онтологии присутствия/отсутствия: онтологические клише наподобие тавтологии признаны устаревшими в соответствии с онтологической нетранспарентностью, согласно которой существование больше не зависит от номинативного долженствования, а потому относительно некоторой онтологии; если вещь характеризуется неноминабельностью, её статус не является традиционно онтологическим – присутствующим или отсутствующим; нелингвоцентричная онтология, или патология, учреждается посредством антиязыка для нужд фундаментальной дескрипции (не)бытия, невозможной в пределах естественного языка). Онтологическая синхронизация – это совпадение возникновения вещи и её имени, одномоментность передачи погрешности между означаемым и означающим в самом широком семиотическом смысле; синонимизация плана содержания с планом выражения без темпорального посредничества, стремящаяся к абсолютным показателям. Если физическая константность не в состоянии обеспечить онтологическую синхронизацию, приходится рассчитывать на косинхронизацию онтологии и физики, исключением которой всегда является патология – область, лежащая по ту сторону обеих. Онлайнизация речи – это отождествление внутренней и внешней речи при ментальном выбалтывании, компенсирующее «изначальное опоздание» путём обнажения тайны индивидуального мышления, которое нарушает баланс между свободой мысли и свободой слова в пользу первой. Выбалтывание мыслительного потока, нередко выдающегося за самообман, приводит к тому, что человек обнаруживает спонтанность собственного мышления, которое вопреки Налимову искажается в модусе овнешнения.

24

Ментальный эксгибиционизм. Вербально–когитальный поток сознания, вынесенный на поверку вовне, может лишиться тех оптимальных условий внутреннего опыта, которые способствовали проявлению свободы мысли. Мышление вслух в отличие от мышления про себя может характеризоваться ещё большей степенью «изначального опоздания», компенсируя восприятие субъекта содержание собственного мышления при интровертивной (про себя) и экстравертивной (вслух) коммуникации. Автокоммуникация (как вслух, так и про себя) – это общение с самим собой, содержанием которого является ментальная жизнь субъекта; возможно, что при автокоммуникации степень «изначального опоздании» несколько ниже, чем при обычной коммуникации (как вслух, так и про себя), содержанием которой является нементальная жизнь субъекта (например, арифметические вычисления). Чтение чужих мыслей, минуя «изначальное опоздание», возможно при условии отсутствия следов «изначального опоздания» у проницательного читателя, который в свою очередь не опасается быть прочитан феноменологическим критиком; ментальный эксгибиционизм характеризует самых отчаянных солипсистов, вынужденных обнажаться перед собой, чтобы избежать самоотождествления, то есть неравенства между внутренним и внешним опытом, приоритет одного из которых рискует оказаться непреложным. Выговаривание внутренней речи является актом неразличения механизмов вербализации и мышления, спрятать которые стремятся те, кто стыдится собственной самости – мышления, зависящего от языка больше, чем языка – от мышления[39 - Ср.: Б.Ф. Поршнев: «Что же руководит этим «ощупывающим отражением» мира, этой активностью, определяющей как ощущение и восприятие, так и запоминание и прочие психические процессы?» (Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории (проблемы палеопсихологии) / Науч. ред. О.Т. Вите. – СПб.: Алетейя, 2007. – 720 с. – (Серия «Мир культуры».) – С. 109–111).]. Считается, что вербальная коммуникация составляет всего лишь 25% (а то и того меньше) от общего количества информации, получаемой человеком с помощью других – невербальных – каналов восприятия, например, зрения, однако если учесть тесную связь зрения и речи, то становится очевидным, что невербальный процент воспринимаемой информации – потенциально–вербален, то есть может быть означен, представляя собой удачную аналогию с языка бытия: «Но лобные доли человека в свою очередь – слуга речи. Если некоторые участки коры мозга ведают принятием, слушанием или моторикой речеговорения, то не в этом только специфика наших больших полушарий, а и в посредничающей роли лобных долей между этими речевыми пунктами и всей остальной работой нервной системы, в том числе активным зрительным восприятием: слова, инструкции преобразуются лобными долями в нервнопсихические возбуждения и торможения, программы и задачи. Человеческое зрение в конечном счёте и управляется преимущественно не движением объекта (или перемещением организма), а поиском и извлечением информации с помощью переднего глазодвигательного центра, находящегося под влиянием лобных долей, которые сами находятся под влиянием речи. «Мы воспринимаем не геометрические формы, а образы вещей, известных нам из нашего прошлого опыта. Это значит, что из всей массы раздражителей, действующих на нас, мы отбираем те признаки, которые играют ведущую роль в выделении функции вещей, а эти признаки иногда носят не зрительный характер, мы обозначаем вещи названиями, и это участие речи в восприятии придаёт ему обобщённый, категориальный характер». К последним словам необходимо добавить только ту поправку, что в восприятии принимают участие не только слова обобщающего, категориального характера, но и обратные, индивидуализирующие объект слова, в частности имена собственные и их замены» (Поршнев)[40 - Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории (проблемы палеопсихологии) / Науч. ред. О.Т. Вите. – СПб.: Алетейя, 2007. – 720 с. – (Серия «Мир культуры».) – С. 113–114. ( Лурия А.Р. Процесс отражения в свете современной нейропсихологии // Вопросы психологии. – 1968. – № 3. – С. 148–155. – С. 152, 154, 155.)]. Степень «изначального опоздания» при гипнозе: «Классические опыты К.И. Платонова, А.О. Долина и других доказали, что слово в гипнозе может воздействовать на изменения состава крови и другие биохимические сдвиги в организме, а посредством установления условнорефлекторных связей словом можно воздействовать чуть ли не на любые физиологические процессы – не только на те, которые прямо могут быть вербализованы (обозначены словом), но и на все, с которыми можно к словесному воздействию подключить цепную косвенную связь, хоть они прямо и не осознаны, не обозначены своим именем. В принципе слово властно почти над всеми реакциями организма, пусть мы ещё не всегда умеем это проследить. Это верно в отношении и самых «духовных» и самых «материальных» актов. "…Анализ образования условных рефлексов у человека, механизмов двигательных реакций, особенностей ЭЭГ и характеристик чувствительности анализаторных систем показывает, что решительно все стороны мозговой деятельности человека пронизаны вмешательством второсигнальных управляющих импульсов"» (Поршнев)[41 - Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории (проблемы палеопсихологии) / Науч. ред. О.Т. Вите. – СПб.: Алетейя, 2007. – 720 с. – Серия «Мир культуры».) – С. 118–119. (См.: Платонов К.И. Слово как физиологический и лечебный фактор. М., 1962; Чуприкова Н.И. Слово как фактор управления в высшей нервной деятельности человека. – М.: Просвещение, 1967. – 328 с. – С. 308.].

25

А подсудимые кто?.. М.А. Богатов об «изначальном опоздании»: «Использование, таким образом, есть единственная стратегия любой онтологии в той мере, в какой бытие, учением о которой она является (должна являться?) – это бытие, раскрываемое в качестве как – бытия. Соответственно вопрос о бытии может явить нам свою сущность (чтойность), то есть вопросительность вопроса, лишь будучи использованным, то есть отвеченным. Но даже здесь, при таковом предполагаемом единственным образом раскрытии его сущности, мы будем иметь дело с последней лишь после использования вопроса. С другой стороны, поскольку сама мирность, конституируемая в качестве использования–употребления (Brauch) – есть лишь постоянно возобновляемая отсрочка от что – бытия, то мы имеем дело с некоторой парадоксальной формой «всегда – уже – ещё – не», которая есть не что иное, как самое фундаментальное онтологическое содержание хайдеггеровской версии ?? ?????.

Мир изначально предоставляет нам такое опоздание, которым мы можем пользоваться; здесь одновременно и «всегда–уже» (как усреднённая понятность), и «ещё–не» (как не доведённая до срока отсрочка); но само такое предоставление – это и есть употребление. Хайдеггер особо обращает внимание на то обстоятельство, что единственно возможная сущность как сущность– используемая, единственное что – бытие это как – бытие – заявляют о себе через обращение к тому, что было (чем, помимо прочего, он дополнительно конституирует усреднённую понятность бытия): "Обходиться (brauchen) прежде всего означает: нечто оставлять в том, что оно есть и как оно есть. Такое оставление – так – как – есть (Gebrauchte) стремится из самого себя к тому, чтобы взятое в обхождение обходительно поддерживалось в своей сущности, причём мы каждый раз соответствуем требованиям, которые предъявляет из самого себя взятое в обхождение"»[42 - Богатов М.А. Манифест онтологии. – М.: Скименъ, 2007. – 360 с. – С. 271–272.]. «Изначальное опоздание» предохраняет от герменевтической тотальности, лежащей по обе стороны бессмыслицы – того, что может быть поименовано в самую последнюю очередь накануне деноминации всех имён (отчуждение слова из языка предполагает стирание всех следов, оставленных им в своём судьбоносном различании, то есть всех контекстов, в которых оно было употреблено).

Философствование на грани естественного языка выражается в снятии тех его запретов, которые остаются за пределами грамматик и словарей (например, запрет на деструктивную этимологию). Слова, обозначающие слова, которые являются названиями слов, образованных по устаревшим деривационным моделям праязыков (например, *победю, *текёт), вследствие чего увеличивается «изначальное опоздание» означающего, – прапаралогизмы. Слова, обозначающие слова, которые являются названиями слов, неправильно употреблённых, а потому удваивающих «изначальное опоздание», – паралогизмы. Слова, обозначающие слова, которые являются названиями абсолютных омонимов, употреблённых вне контекста (или, например, в материально не выраженном контексте), когда невозможно различить один омоним от другого, – квазиомонимологизмы. Разновидности «изначального опоздания»: синхронизация мышления и воязыковления (первая стадия), овнешнение внутренней речи, связанное с коммуникацией (вторая стадия). Частично согласившись с тем, что вотчина бессмысленности лежит за пределами естественного языка (например, в виде невербального абсурда), признаем непреложным утверждение об антиязыковом призоре нонсенса: «И поистине, если бы жизнь не имела смысла и я должен был бы выбрать бессмыслицу, то эта бессмыслица казалась бы мне наиболее достойной избрания»[43 - Ницше Ф. Так говорил Заратустра; Сумерки идолов, или Как философствуют молотом / Пер. с нем. Ю. Антоновского; вступ. ст. и примеч. К.А. Свасьяна. – М., 2006. – 464 с. – С. 72.]. Сам Ж. Деррида об «изначальном опоздании»: «Успокоительную очевидность, в рамках которой некогда сложилась и поныне живет западная традиция, можно сформулировать так: порядок означаемого никогда не одновременен порядку означающего, в лучшем случае он выступает как его изнанка или чуть сдвинутая, на один вздох, параллель»[44 - Деррида Ж. О грамматологии. / Пер. с фр. и вступ. ст. Н.С. Автономовой. – М.: Ad Marginem, 2000. – 512 с. – С. 134.].

26
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4