– Первая умная мысль за этот вечер, которую я от тебя услышал. Хочется верить, что ты продолжишь в том же духе.
– Нет, Саймон. Я продолжу спать. А ты свалишь отсюда и поедешь куда угодно – хоть в Мирквуд, хоть на тот свет. И забудешь этот адрес. А я тебе буду благодарен.
***
За время моего отсутствия Лорена успела задремать. Я занял водительское кресло и разбудил ее легким прикосновением к плечу. Она открыла глаза и сонно огляделась.
– Куда мы едем? – спросила она, глядя на то, как я поворачиваю ключ зажигания.
– В Мирквуд. Ты до сих пор хочешь ехать со мной?
Она снова приняла расслабленную позу.
– Я же уже сказала, что в любом случае поеду с тобой.
– Скажи, а зачем тебе это нужно?
– Когда-нибудь я обязательно тебе расскажу. – Она повертела головой, расслабляя шею. – И, кстати, я бы не отказалась от кофе. А заодно и от позднего ужина. У меня маковой росинки во рту не было с часу дня.
Глава вторая. Саймон
Наши дни
Мирквуд
Решив не мозолить глаза охраннику у входа и не пускаться в объяснения касательно цели моего визита, я воспользовался черным входом.
– Может, нам стоит войти по-человечески? – предложила Лорена, оглядывая темный двор.
– Не стоит, – ответил я. – Мы сделаем хозяевам сюрприз.
На скамейке под фонарем, который стоял тут, скорее всего, только для вида, потому что света от него практически не было, сидела женщина в черном плаще. Услышав наши голоса, она обернулась и сняла с головы капюшон, защищавший ее от дождя. Я видел Колетт всего лишь пару раз, но у нее была слишком запоминающаяся внешность – и узнал ее без труда. Она до сих пор вплетала в волосы тонкие нити черного жемчуга, подчеркивая темный оттенок рыжего, и умудрялась при практически полном отсутствии косметики превращать свои глаза в глаза ведьмы.
– Вот так раз, – сказал я. – Нас встречает сама госпожа?
Колетт поднялась со скамейки.
– Саймон? – спросила она – то ли удивленно, то ли испуганно.
– Ты так на меня смотришь, будто увидела привидение.
Сказав это, я подумал, что от истины недалек.
– По правде сказать… – Колетт оглядела Лорену, а потом снова перевела взгляд на меня. – По правде сказать, я немного удивлена… мы ведь думали, что…
– Я знаю. Все в порядке, я живее всех живых. Ты даже можешь меня потрогать.
Колетт бросила сигарету на асфальт и потушила ее носком сапога.
– Ты не стесняешься предлагать мне такое, когда рядом с тобой дама? А если я соглашусь?
– Кстати, познакомься. Лорена Мэдисон, моя… – Я сделал паузу. – Моя спутница.
– Спутница. Это хорошо звучит. – Она протянула Лорене руку. – Меня зовут Колетт Бертье. Я – главный распорядитель этого клуба. Давайте пройдем внутрь.
Обстановка клуба осталась такой же, какой я ее запомнил – приглушенный красноватый свет, запах духов и хорошего табака и немногочисленная публика. И атмосфера осталась той же самой – желание делать все, что хочешь, а потом попробовать еще тысячу вещей, о которых ты раньше боялся даже думать.
– Здорово, – озвучила мои мысли Лорена. – Только почему у клуба нет названия? Его тяжело найти…
– Черт возьми, я не верю своим глазам!
Мне не нужно было поворачиваться для того, чтобы понять, что эти слова принадлежат Адаму – в таком тоне обычно разговаривал с гостями только он. Господин Фельдман похудел, но сохранил свою любовь к вычурным безвкусным рубашкам и не менее безвкусной обуви. Расческу он, судя по всему, любить так и не научился, а также не полюбил манеры и такт. Я не успел сделать ни единого движения до того, как он обнял меня и похлопал по плечу.
– Похоже, я что-то пропустил, и мы расширили бизнес, открыв еще один клуб в Аду? Иначе как ты сюда попал?
Лорена улыбнулась шутке и с вежливым любопытством посмотрела на Адама.
– Давай будем думать, что ваше заведение стало так популярно, что к вам порой заглядывают гости из Ада.
– Мне нравится эта мысль. Но как, черт побери, ты тут оказался? Я своими глазами видел этот репортаж по телевизору. И – страшно сказать – был на твоих похоронах. Похоже, у Саймона Хейли девять жизней?
– Пока что я получил вторую, но у меня нет желания испытывать судьбу.
– Вивиан, что ты там стоишь, будто в гости пришел? Поздоровайся.
Доктор Мори, до этого стоявший за спиной своего компаньона, подошел ко мне, и мы обменялись рукопожатием – в отличие от Адама, он предпочитал менее эмоциональные приветствия. Он не изменился: идеально уложенные волосы, черная шелковая рубашка, классические брюки, до блеска начищенные туфли, пиджак на сгибе локтя и перчатки из тонкой кожи в левой руке. Если Адам представлялся мне кем-то вроде шутника и любителя развлекать гостей, то Вивиан был олицетворением подлинного духа их общего клуба: порочным, темным, неизведанным и немного декадентским. Он посмотрел на Лорену, и она отреагировала на этот взгляд так же, как и миллион женщин до нее: уж не знаю, что ей в тот момент сказали его синие глаза, но на пару секунд она прекратила дышать.
– Не знаю, что и сказать, Саймон. Тебя я тут увидеть не ожидал.
При звуке его голоса Лорена встрепенулась и, выдохнув, подняла голову. В этом жесте было что-то, что наводило на мысль о флирте, и от Вивиана это, разумеется, не ускользнуло.
– Мадемуазель, – сказал он, наклоняясь к ее руке. – Надеюсь, вы знаете, куда привел вас этот человек, и вы пришли сюда по собственной воле?
Я улыбнулся, глядя на них.
– Это Лорена Мэдисон. Знакомься, это – Адам Фельдман и Вивиан Мори. Хозяева этого места.
– Лорена интересовалась, почему у клуба нет названия, – заговорила Колетт, которая до сих пор стояла за нашими спинами. Все же у нее был просто феноменальный слух. И отличная память.
– Как вы думаете, мадемуазель Мэдисон, зачем обычно клубам дают названия? – обратился к Лорене Вивиан. – Не смотрите на меня так, пока что я не сделал с вами ничего плохого.
– Для того чтобы их было легче найти? – предположила она.
– Совершенно верно. То есть, для рекламы. Но есть ряд вещей, которым не нужна реклама. Которые всегда с нами, двадцать четыре часа в сутки и семь дней в неделю. Просто люди зачастую даже не подозревают, что у них есть эти вещи. А когда они это понимают – или когда им кто-то это объясняет – то они сами находят дорогу сюда. Понимаете?
– Не очень, – призналась Лорена.
– Тем лучше. Вы тут в первый раз, а вечер только начался. – Он повернулся к Колетт. – Дорогая, проводи гостей.