Оценить:
 Рейтинг: 0

Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 19 >>
На страницу:
11 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Общий список фразеологических единиц с компонентами-зоонимами

Представленные ниже фразеологизмы отобраны методом сплошной выборки из следующих источников:

a) Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. – М.: Астрель, АСТ, 2008. – 880 с.

b) Телия В. Н. Большой фразеологический словарь русского языка / В.Н. Телия. – М.: АСТ-Пресс Книга, 2010.

c) Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М.: Советская энциклопедия, 1968. – 543 с.

d) Шаховский В. И. Большой фразеологический словарь русского языка: Значение. Употребление. Культурологический комментарий / ответ. ред. В. Н. Телия. М.: АСТ-Пресс книга, 2006. – 784 с.

1. Архивная      крыса – служащий      архива;      сотрудник,      много лет проработавший в архиве.

2. Барашек в бумажке – взятка.

3. Бегать, метаться и т.п., как угорелая кошка – в исступлении, бессмысленно.

4. Беден как церковная мышь – очень беден.

5. Беден как церковная крыса – очень, до крайней степени беден.

6. Бекасиная дробь – сорт дроби для стрельбы по мелкой дичи (в том числе и по бекасам).

7. Бекасиный нос – о длинном, тонком носе человека.

8. Белая ворона – о человеке, резко отличающемся от окружающих поведением, какими-либо качествами.

9. Белые мухи – падающие снежинки.

10. Библиотечная крыса – страстный любитель и собиратель книг, всецело погружённый в это занятие.

11. Бить (сбить) с козла, давать козла – профессиональное выражение в беговой и коннозаводческой практике – делать резкие прыжки; о лошадях.

12. Блоху подковать – искусно выполнить замысловатую, особо тонкую работу.

13. Бобровая струя – лекарственное вещество (продукт крупных грушевидных образований под хвостом бобра), используемое в народной медицине.

14. Большая медведица – созвездие Северного полушария, в котором выделяют группу из семи звёзд – Большой ковш.

15. Божья коровка – кроткий, безобидный, не умеющий постоять за себя человек.

16. Ботало коровье – болтун.

17. Братцы-кролики – ироничное обращение к знакомым, о находчивых пройдохах.

18. Брать быка за рога – тот, кто смело приступает к самому существенному, сразу начинать делать самое главное.

19. Бред сивой кобылы – бессмыслица, чушь, вздор, нелепица.

20. Бред собачий – несусветная чушь, вздор.

21. Будто корова языком слизнула – нигде не видно, пропал бесследно, начисто исчез.

22. Будто курица лапой – писать неразборчиво, неряшливо, некрасиво.

23. Будто сонная муха – вялый, расслабленный.

24. Бумажный голубь – запускаемая в воздух самодельная детская игрушка из бумаги (обычно в виде самолетика).

25. Буриданов осел – о нерешительном, безвольном человеке, который колеблется между двумя вариантами решения проблемы и не может выбрать ни один из них.

26. Быкам хвосты крутить – выполнять работу пастуха, конюха, скотника и т. п.

27. Бычок нашел – кто-либо заупрямился, заартачился.

28. Быть на коне – находиться в благоприятных, удачно сложившихся обстоятельствах, иметь успех.

29. В ежовых рукавицах – в строгом подчинении у кого-либо.

30. В кармане вошь на аркане – поговорка о полном отсутствии карманных денег.

31. Важная птица – человек, занимающий высокое общественное или служебное положение, обладающий властью, большим влиянием.

32. Валаамова ослица – 1. Предельно молчаливый и покорный человек, который неожиданно высказал вдруг своё мнение, несогласие с общим мнением, протест. 2. Предельно упрямая, глупая женщина.

33. Вернемся к нашим баранам – призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация говорящим того, что его отступление от темы разговора окончилось и он возвращается к сути.

34. Вертеться как белка в колесе – быть в постоянных хлопотах, заниматься множеством разных дел, суетиться.

35. Вешать собак на шею (вешать собак) – преследовать, порицать, бранить, обвинять в чем-нибудь.

36. Взгляд как у сокола – угрожающий взгляд.

37. Взлететь как сокол – высоко взлететь.

38. Видна птица по полету – плохого человека можно определить по его поступкам.

39. Влюблён (влюблена), как кошка – безнадежно влюблен.

40. Волк волка не съест – о людях, которые легко понимают друг друга и стараются соблюдать взаимные интересы.

41. Волк в овечьей шкуре – человек, прикрывающий свои дурные намерения, действия маской добродетели, лицемер.

42. Волк тебя (вас и т. п.) ешь – вид простодушной, незлобной брани, лёгкого порицания.

43. Волк коню не товарищ – разных по своей природе, характеру или общественному положению людей никто не может объединить (о том, кто не ровня кому-либо).

44. Волка ноги кормят – чтобы обеспечить своё благополучие, не надо сидеть сложа руки.
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 19 >>
На страницу:
11 из 19