business
business [’b?zn?s] занятие, дело; работа
• бизнес
• бизнесмен (businessman)
– Ain’t nobody’s business.
– Это ничьё дело.
Ardis «Ain’t Nobody’s Business»
«Suicide Squad», David Ayer, 2016
DOWNTOWN BUSINESS DISTRICT – деловой район города
«Tango & Cash», Andrey Konchalovskiy, 1989
BUSINESS – название деловой газеты в США
«Tango & Cash», Andrey Konchalovskiy, 1989
HOURS OF BUSINESS – часы работы
«The Hobbit: An Unexpected Journey», Peter Jackson, 2012
no admittance – приёма нет
except on party business – за исключением дел по вечеринке
C
с [si: ]
call
call [k?: l] 1) вызов (телефонный); 2) звонить (по телефону)
• колл-центр (call-centre)
– Call me.
– Позвони мне.
Blondie «Call Me»
«Тренер Картер», Томас Картер, 2005
for info call – для (получения) информации звоните
«Инферно», Рон Ховард, 2016
incoming call – входящий звонок
withheld number – скрытый номер
«Секреты Лос-Анджелеса», Кёртис Хэнсон,
calls – звонки
«Прошлой ночью в Нью-Йорке», Мэсси Таджедин, 2010
incoming call – входящий вызов
«Magnolia», Paul Thomas Anderson, 1999
call now – звоните сейчас
«The Adjustment Bureau», George Nolfi, 2011
call failed – звонок сорвался
«The Big Lebowski», Joel Coen, Ethan Coen, 1998
Call When 3 In Line – звоните, если трое в очереди
«The Fifth Element», Luc Besson, 1997
call now to help orphan – звоните сейчас, чтобы помочь сироте
«The Matrix», The Wachowski Brothers, 1999
Call trans opt: received. – Вызов trans opt: получен.
car
car [k?: ] автомобиль, машина
• картинг (carting)
• автокар (autocar)
• карета (carriage, chariot)
– Jump in my сar…
– Прыгай в мою машину…