«Mon cher ami! Но разве будет сходство
Меж тем, кто миру дарит подвиг свой
И тем, кто лишь коснулся превосходства.
По-моему, отшельник горд собой,
Назвав мой фатализм отвагой. Верно?»
«Тебя он одарил своей судьбой, —
49 Взволнованно ответил Пушкин. – Скверно,
Что ты ещё не понял до конца,
Какие здесь скрываются каверны». —
На нём и вправду не было лица.
«Сергеич, миленький! Да что ты, право…
Ну, побывал в плену у подлеца —
Ты вытащил меня. Коль не забава,
То это – подвиг твой. Да мне ж теперь
Любая станет пресною приправа.
Хотя и не храбрец я, но, поверь,
Пускай вершу? поступок безрассудный,
Но не закрою сказочную дверь,
61 Пока ещё не грянул день мой судный».
«Назвался звездочётом, так – считай.
А прочие сомнения подсудны!
Здесь века полтора уж, почитай,
Созвездие своё я собираю.
Друзей – полмира: Индия, Китай,
Австралия, хотя она и с краю,
Но тоже с поэтическим венцом.
А некоторых тянет ближе к раю
Шекспира. Мы с великим тем певцом
На дальнем параллаксе повстречались
И даже пошумели за винцом…
73 Мне не забыть той радостной печали,
Когда разбойник этот, полный сил,
Позвал меня, и звёзды замолчали…
Но наш Владыка мне провозгласил
Свой круг создать, не мешкая нимало,
Хотя Шекспира я превозносил,
Но вынужден был бросить опахало
И в должности прораба начинять
Свой дом пустынный, и когда порхала
Звезда кометой новой для меня,
То размещал прибывшего, как должно.
Созвездия я начал обновлять
85 Со всем тогда безумием тревожным,
Но замысел свой воплотить сумел,
Хотя не думал, что сие возможно.
И хор светил согласьем зашумел,
И возгласил хвалу такому дому.
При сольном пенье и громаде дел
91 Не так легко создать приют другому…»
Глава 16