Оценить:
 Рейтинг: 0

Мать-одиночка для магната

Год написания книги
2023
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 15 >>
На страницу:
7 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Глава 4

ВЕРА

Манюня с удовольствием уплетает пирог с инжиром и миндалем, который накануне вечером подарил господин Каррас. Наш первый завтрак в новом доме очень сытный и вкусный.

– Мамочка, еще хочу, ? Машка допивает какао и протягивает мне кружку.

– Не лопнешь?

– Не-а.

– Точно?

– Точно!

Я и себе завариваю сладкий напиток после того, как залпом осушила чашечку быстрорастворимого кофе ? дешевого, в пакетике, из супермаркета, который выудила у себя из кармана джинсов, прежде чем забросить их в стирку. Уже и не помню своей жизни без этого заурядного способа начать день. Только занявшись приготовлением какао, обнаруживаю здоровенную банку бельгийского зернового кофе на одной полке с различными специями. Здесь и кофеварка рожковая имеется с кофемолкой. Я в раю.

А какао вправду потрясающее на вкус. Даже в ресторане, где я работала, ничего подобного не водится, тем не менее, ассортимент старательно нахваливается. Людям что угодно зальют в уши ради того, чтобы вытащить из их кошельков побольше деньжат.

– Я буду весь день одна, мамуля? ? грустно спрашивает Машенька, подперев щечки кулаками.

Я не в восторге от этой перспективы, но в моем распоряжении нет изобилия вариантов, куда бы пристроить маленькую дочь. В течение дня я разузнаю о местных садиках и попробую договориться о том, чтобы Машу куда-нибудь взяли. Предвкушаю, что это удовольствие будет не из дешевых.

– Прости, зайчонок. Это ненадолго.

Я бы с радостью задержалась с ней подольше, а в идеале вообще не отходила бы ни на шаг, однако время неумолимо близится к семи. Мне пора выдвигаться. Мы перемещаемся с Манькой в гостиную, я объясняю ей, как обращаться с пультом от телевизора, только ей это и не нужно, оказывается. К моему удивлению, Маша успела освоиться в гостиной зоне, пока я принимала утренний душ, и самостоятельно переключает на канал с мультфильмами.

Может, прозвучит странно, но я спокойна за нее. Несмотря на юный возраст, моя Манюня смышленая девочка. К тому же я буду совсем близко, в соседнем доме, если понадоблюсь. Надеюсь, мне удастся в течение дня заглядывать сюда, чтобы проведывать ее.

– Все, я пошла, ? напоследок чмокаю Маньку в макушку.

Она вяло машет мне и что-то мямлит в ответ. Все ее внимание сосредоточено на «Гравити Фолз».

– Не поцелуешь маму на прощание?

Голубоглазка хмурится и мотает головой, мол: «Не мешай».

Я смеюсь, шутливо кусаю ее за шею и шагаю к настенному зеркалу в прихожей, чтобы проверить, как на мне сидит рабочая форма. Отутюженные черные брюки слегка жмут в бедрах. Похоже, я набрала пару кило за последнее время. Тому виной бесконечные перекусы всухомятку на бывшей работе и отсутствие полноценных приемов пищи. Застегиваю последнюю пуговицу на темно-красной рубашке, поправляю острые углы воротника и пробую улыбнуться отражению.

Мою практику прерывает появление дедушки Гриваса на крыльце флигеля. Я замечаю его в узком окне и не могу не отметить, в какой потрясный костюм-тройку он облачен.

– Желтый вам к лицу, ? я приветствую его, и мне больше не приходится изображать улыбку, потому что уголки губ сами собой ползут вверх от одного только солнечного вида нашего с Машкой спасителя.

– Благодарю, милая, ? опираясь двумя руками о трость, господин Гривас склоняет голову в знак признательности. ? Как спалось?

– Отлично. Спасибо.

– Я очень рад видеть вас отдохнувшей, Вера.

Я смущенно заправляю за ухо прядку волос.

– Не без вашей помощи.

– Пройдетесь со мной? ? дедушка, обнажив ряд белоснежных виниров, подставляет мне локоть. ? Заодно покажу и расскажу вам о том, как здесь все устроено.

– С радостью.

Я кричу Маше, что ухожу, закрываю входную дверь и просовываю руку под локоть. Пожилой мужчина достаточно бодрым шагом шествует в сторону сада, непринужденно беседуя о благоухающих в его пределах цветах и растениях. Проходим мимо садовника, мужчины средних лет, подравнивающего пышные кусты голубых гортензий. Встречаем по пути другую прислугу из особняка, они бросают в нашу сторону недоумевающие взгляды. Я восхищена аллеей разноцветных гибискусов и из любопытства вытягиваю шею, пытаясь разглядеть содержимое экзотического оазиса в оранжерее.

– Там цветет олеандр, ? подсказывает господин Гривас. ? Знаете об этом растении? Он очень ядовит и прихотлив к здешнему климату, поэтому нуждается в особом уходе. По одной из легенд в древние времена на Средиземноморье проснулся вулкан. Притесняемые лавиной из камней и раскаленной лавой, люди бросились бежать в поисках спасения к озеру, но оно было столь необъятно, что никто бы не сумел переплыть его. И тогда им на помощь явился сын Богов по имени Олеандр. Он осушил озеро и спас людей, однако сам отяжелел от воды и не смог сдвинуться с места. Олеандр погиб, а в его честь прозвали расцветший на берегу красивый кустарник.

– Занимательная… сказка.

Дедуля смеется.

– Вы в них не верите?

Его вопрос остается без ответа, потому что мы проникаем в особняк через парадный вход, и у меня мысли разбредаются в разные стороны. Надеюсь, это не войдет в привычку ? от изумления терять способность говорить и думать сфокусировано. Все внутри выглядит роскошным и баснословно дорогим, сверкая от чистоты, что даже дышать боязно. Молоденькая девушка, одетая в форму, как у меня, совершенно не обращает на нас внимания, усердно протирая позолоченные перила. Наверх из холла ведет широкая изогнутая лестница с мраморными ступенями.

Господин Гривас, подробно разъясняя расположение помещений и комнат на первом этаже, провожает меня на кухню.

– Я познакомлю вас с Мартой. Сегодня, Вера, вы поработаете под ее руководством. Не пугайтесь ее черствости: она со всеми такая.

Мы прокладываем путь через обеденную зону королевских размеров. Вокруг длинного стола кружат еще домработницы, расставляя посуду… море посуды на одну персону. По всей видимости, для хозяина особняка.

На кухне работают два повара ? худой высокий мужчина и отчитывающая его полная женщина, Марта. Она не тратит драгоценные минуты на знакомство, спрашивает, умею ли я разделывать рыбу, и после положительного ответа вручает мне в руку обвалочный нож. Краем уха слышу, что их помощник заболел ротавирусной инфекцией и был вынужден взять больничный, поэтому они не справляются и запаздывают с подачей завтрака для главы дома.

Нам удается неплохо сработаться, мы много действуем и мало болтаем, поэтому к моменту появления Александра Карраса в столовой все готово к подаче и употреблению. Я вместе с остальными служанками выстраиваюсь в ряд. Головы моих коллег немного наклонены вперед, а взоры устремлены строго в пол, словно, если они взглянут на него хотя бы на мгновение, то их тут же пронзит ударом молнии. Нам запрещено смотреть на господина Карраса? Что ж, не больно хочется.

Мы остаемся в столовой на случай, если понадобится что-то принести или унести. Хозяин дома не расстается с телефоном, садясь во главе стола. Безучастно берет вилку и ковыряется в салате с морепродуктами, но так и не подносит еду ко рту. Мы ему тоже безразличны, словно являемся частью интерьера, и не более.

– Кофе, ? коротко требует брюнет, вальяжно рассевшись на стуле.

Из строя выступает одна из служанок, семенит к столу и наливает из кофейника напиток. Блюдце и чашечка в ее руке трясутся. Она волнуется, подавая кофе господину Каррасу.

– Горько, ? кривится мужчина, резко отодвигая от себя посуду. ? Переделай.

Домработница, вжав голову в плечи, забирает кофейник и мчится на кухню.

Ведет себя, как козел. К счастью, у меня за плечами два года опыта работа с такими индивидуумами и большой запас терпения.

Однако странно, что вчера этот человек сам пришел ко мне, чтобы извиниться за грубое поведение. У него явно отсутствует эмоциональное равновесие. Биполярное расстройство? Ну… или имеется вежливый двойник.

День пролетает со скоростью света. Мне это лишь на руку. Такой нагруженный, но не изнуряющий ритм работы приходится по душе, и я буду счастлива, если мое пребывание здесь продолжится в том же духе. Стану неприметной мышкой, если так угодно, лишь бы не попадаться в поле обозрения жеманного кота.

Третьи сутки адаптации отличаются насыщенным графиком, мои обязанности по дому выходят за границы кухонных плит и мойки посуды. Я в компании других домработниц отправляюсь в хозяйский спортивный комплекс со СПА и бассейном. Еще на территории особняка расположена банная пристройка, чайный домик, где так же предстоит провести уборку.

Поначалу мои коллеги держат языки за зубами, пока одна из них, на вид еще студентка, не принимается перетирать свежие сплетни. Другая девушка, примерно моего возраста, неохотно вливается в оживленный разговор. Третья, нередко на меня поглядывая, предпочитает придерживаться роли второстепенного слушателя. Я стараюсь игнорировать ее чрезмерное внимание к своей персоне и максимально фиксируюсь на том, чтобы качественно оттереть грязные пятна с кафельной плитки.
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 15 >>
На страницу:
7 из 15

Другие электронные книги автора Анна Милтон