Несмотря на свою болезнь и преследующий его хриплый кашель, Ричард обладал удивительной для его состояния энергичностью и целый вечер с упоением развлекал гостей сказками собственного сочинения. Он был весьма раздражителен и, как большинство детей, неопрятен, но его сияющая счастьем улыбка оттого, что рядом с ним сидела красивая подруга его сестры, заставляла окружающих забывать о его капризах и том, что иногда он разговаривал с набитым ртом. Мать мальчика, миссис Коуэлл, как без задней мысли называли ее знающие правду о ней мисс Сэлтон и мистер Крэнфорд, была молчалива и скромна: она знала, что Вивиан рассказала своим друзьям ее историю, и этот факт приводил ее в замешательство. Однако, не заметив со стороны гостей ни насмешки, ни презрения, но наоборот – приветливость и заинтересованность, миссис Коуэлл вздохнула с облегчением. И ведь правда была в том, что Энтони и Шарлотта приняли миссис Коуэлл и Ричарда как должное, а мистер Соммер и вовсе не был посвящен в их тайну.
Шарлотта вела со своим милым соседом оживленную беседу, ведь он уже успел покорить ее сердце. В душе девушки не было даже намека обиды на Вивиан, и она просто наслаждалась приятной компанией и присутствием своей лучшей подруги, которая беседовала с Энтони и Кристоффером об экономических делах. Ведь, как с удивлением обнаружил мистер Крэнфорд, ранее считавший, что на уме у Вивиан были только балы, платья и развлечения, миссис Уингтон прекрасно разбиралась в вопросах ведения хозяйства.
И правда, став вдовой и владелицей огромного состояния, миссис Уингтон необходимо было углубиться в экономические книги ее покойного свекра, чтобы разумно распоряжаться тем, что принесла ей в подарок Судьба. Управляющий поместьем, которого нанял еще мистер Уингтон, был ленив и неосторожен с деньгами, что совершенно не устраивало новую хозяйку, и она вознамерилась найти нового, однако сделать это, находясь в глуши, было задачей не из простых.
«Эта женщина создана для меня, – размышлял мистер Соммер, лаская взором лицо и грациозную фигуру подруги своей невесты. – Но я должен быть осторожен в своем ухаживании: моя вдруг неожиданная настойчивость и страсть могут спугнуть ее. И не нужно забывать о том, что Вивиан и Шарлотта – лучшие подруги, и вряд ли она броситься в мои объятия так легко и быстро, как мне того хотелось бы. А Шарлотта… Пусть проводит время в обществе мистера Крэнфорда, и, надеюсь, эти двое полюбят друг друга»
В то время, как мистер Соммер наивно считал свою невесту и мистера Кэнфорда просто друзьями, те чувствовали недосказанность и всю странность своего положения, которая причиняла им душевный дискомфорт. Однако, как был бы рад Кристоффер, узнав о том, что на уме у Энтони было прервать его помолвку с мисс Сэлтон!
После ужина, отправив Ричарда спать, так как время было уже позднее, компания несколько часов провела в салоне за пением и дискуссиями, а затем разбрелась по своим покоям, чтобы отдохнуть и выспаться. Этот день был полон эмоций, и все они были положительные.
– Мне жаль, что я не смог вернуть тебе птицу, – сказал Энтони кузине, когда те прощались перед тем, как пойти в свои покои.
– Да, это печально… Но, как говорила моя мать: «Это всего лишь вещь», – мягко улыбнулась на это Вивиан. Она горячо поблагодарила кузена за привезенные им драгоценности и пожелала ему доброй ночи.
Вскоре Кроунест заснул, но молодая мать, живущая в одном из довольно просторных домов, недалеко от замка, укачивала своего малыша и, не ведая о том, что джентльмен, который опозорил и бросил ее, находился так близко к ней, пела красивую колыбельную и целовала лобик своего сына.
Глава 20
Завтрак прошел весело: отдохнувший за ночь, юный мистер Коуэлл не умолкал ни минуты, рассказывая гостям о их с матерью долгом путешествии из Кэстербриджа в Кроунест. Мальчик имел талант рассказчика, и его долгая, полная эмоциональных описаний речь заставляла присутствующих за столом заливаться искренним смехом. Когда Ричард, наконец–то, умолк и принялся за свою булочку с маслом, Вивиан попросила мистера Соммера поделиться с ней подробностями его путешествия через море. Молодой джентльмен не заставил просить себя дважды и принялся за рассказ, вкладывая в свой красивый низкий голос как можно больше чувственности, а его датский акцент вызывал у молодой хозяйки замка улыбку. Этот акцент был настолько очарователен, что Вивиан не смогла сдержать свое восхищение и открыто сделала Кристофферу комплимент, на что тот скромно ответил, что в этом нет его заслуги, но похвала прекрасной миссис Уингтон поразила его в самое сердце.
Занимательная беседа между Вивиан и женихом Шарлотты вызывала в душе мистера Крэнфорда отторжение и недоумение: нет, кажется, Вивиан видит в этом датском денди достойного жениха для ее подруги! Должно быть, она забыла о своем обещании! А когда из уст миссис Уингтон вылетел комплимент томному акценту его соперника, Энтони решил обязательно, сегодня же напомнить Вивиан о ее обещании.
– Вивиан? – вдруг обратился к сестре Ричард. Та тотчас перевела на него взгляд, и ее глаза засветились любовью. – Можно я сегодня не буду учиться? Я хочу показать Шарлотте моего пони! Шарлотта, ты ведь хочешь познакомиться с моим пони? Он такой милый и мягкий! – спросил он сидевшую справа от него мисс Сэлтон, которую теперь называл просто «Шарлоттой», но девушка, впрочем, была не против такой фамильярности.
– Конечно, мой дорогой, я буду рада познакомиться с ним и увидеть, как он катает тебя вокруг замка, – незамедлительно ответила мальчику Шарлотта.
– А вы тоже можете пойти с нами! – с восторгом сказал Ричард мистеру Соммеру, на что тот с улыбкой согласился.
«Как удобно! Шарлотта и Кристоффер будут заняты Ричардом и его пони, а я и Вивиан в это время побеседуем о важных для нас вещах» – с удовлетворением подумал Энтони.
– А вы, мистер Крэнфорд? Вы хотите с нами? – во весь рот улыбнулся Ричард.
– Увы, мой дорогой, мистер Крэнфорд нужен мне самой, – к счастью для Энтони, поспешила сказать его кузина. – Мы собирались совершить довольно долгую прогулку и обсудить кое–что очень важное.
«Вижу, моя хитрая кузина сама желает побеседовать со мной наедине! Что ж, великолепно!» – пронеслось в разуме мистера Крэнфорда, и, чтобы скрыть довольную улыбку, он поспешил сделать глоток вкуснейшего кофе со сливками.
– Тогда я покажу ему моего пони в другой день! Завтра! Или сегодня после обеда! – не унывая, воскликнул мальчик. – Шарлотта, ты уже выпила свой чай? Пойдем в конюшню?
– Не спеши мой юный наездник! – рассмеялась Вивиан. – Ты, кажется, позабыл попросить разрешения у своей матери?
– Ой, мама! А можно я не буду сегодня заниматься? Ну, пожалуйста! – тотчас обратился Ричард к своей скромной молчаливой матери, и та дала ему свое благословение променять занятия с гувернанткой на прогулку с пони, мисс Сэлтон и мистером Соммером.
Через час Энтони, одетый в утренний костюм, без плаща, но не забыв шляпу, вел под руку свою кузину, облаченную в скромное белое платье и короткую однобортную куртку. Волосы девушки были спрятаны под небольшой шляпкой, а ее ладони были обтянуты тонкими коричневыми кожаными перчатками. Сегодня внешний вид Вивиан мало указывал на то, что она являлась невероятно богатой женщиной.
С тех пор, как миссис Уингтон стала вдовой, она не экономила ни на своем гардеробе, ни на гардеробе брата и его матери, однако миссис Коуэлл не желала дорогих нарядов и предпочитала скромность. Ричард и вовсе был равнодушен к тому, во что одет, поэтому его мать заказывала для него одежду, в которой было бы удобно играть, бегать и совершать проказы. И только Вивиан, уже успевшая привыкнуть к роскоши, облачалась в дорогие красивые платья, однако, даже находясь в глуши, помнила этикет и к завтраку одевалась в сдержанных тонах и простых фасонах.
– Признаться, я уже не чаял остаться с тобой наедине, – сказал Энтони кузине. Его грудь распирало желание бросить ей обвинения в ненадежности, но он мудро решил подавить негативные эмоции и сохранять спокойствие и трезвость разума. – Ночью я долго лежал без сна и размышлял над твоим признанием. – Он усмехнулся. – Теперь я понимаю, как смешон я был, делая тебе предложение, и каким неуместным оно было для тебя, твоего положения и благородной цели спасти жизнь маленького Ричарда.
– Оставим это в прошлом, – мягко сказала девушка. – Теперь жизни моего брата ничего не угрожает: все, что прописал ему врач, у него есть. Он все еще кашляет, но мистер Фидман утверждает, что морской воздух восстановит здоровье моего мальчика… Я хочу верить ему, всей своей душой, но что-то во мне говорит, что болезнь будет преследовать Ричарда всю жизнь. Знаю, – вдруг хитро улыбнулась Вивиан, – ты задаешься вопросом о том, сколько требуется средств для того, чтобы вылечить моего брата и содержать его личного врача? Но я не буду вдаваться в подробности и скажу лишь одно: цена его жизни очень высока, но ценнее и более любимого существа для нас не сыскать в целом мире. Ничто и никто не сравнится с моим милым болтливым Ричардом.
– Я прекрасно понимаю твои чувства: все это я испытываю по отношению к моим племянникам. Когда случилась беда с маленькой Китти, я едва не умер от переживаний. И я помню твое волнение насчет ее здоровья. – Энтони деликатно поцеловал ладонь кузины, ведь теперь осознавал, что слова и переживания Вивиан о Китти не были игрой.
– Чего только мы не сделаем ради тех, кого любим, – вздохнула миссис Уингтон. – Но, Энтони, не желаешь ли поделиться со мной: ты искал эту горничную, Эмили, помнишь? Успешны ли твои поиски?
– Увы, она словно растаяла в воздухе. Но что говорит Джейн? Слыхала ли она о ней? Хоть что-нибудь? – с надеждой в душе спросил молодой Крэнфорд.
– Джейн? Да, она рассказала мне, где можно искать ее. Но, признайся же мне, чем тебе так интересна какая–то горничная? Возможно, она была твоей любовницей? – с иронией бросила на это Вивиан, гадая, что ответит на это ее кузен: солжет, или скажет правду?
– Моя дорогая кузина, кажется, от тебя ничего не скрыть, и я не вижу смысла более молчать: да, Эмили была моей любовницей, и я намерен был сделать ее своей содержанкой. Однако, когда я вернулся из поместья брата, эта девушка исчезла, и никто из домашних не смог дать мне толковую причину этого ее исчезновения.
– Я рада тому, что ты не лжешь мне в лицо, но, Энтони, как ты собираешься жениться на моей дорогой Шарлотте в то время, как еще недавно вел активную любовную связь с другой женщиной? – недовольным тоном поинтересовалась девушка. – Если ты считаешь себя честным человеком и желаешь моей помощи в амурных делах с ней, ты признаешься ей в своем проступке и исправишь то, что натворил.
– Твои требования, кузина, не совсем к месту. Кем она посчитает меня, когда узнает о моей связи с Эмили? – также недовольно ответил Энтони. – Да и что такого ужасного я натворил? За что мне каяться? Какие ошибки мне необходимо исправить?
– Ты скажешь Шарлотте, потому что рано или поздно она обо всем узнает. Даже если будем молчать мы оба, правда о том, что ты соблазнил невинную юную девушку, а затем, при загадочных обстоятельствах она исчезла, покроет твое имя позором, – с нажимом добивалась своего Вивиан. – Пообещай мне, что исправишь свои ошибки. Пообещай!
– Даю свое слово! – неохотно, но чувствуя всю справедливость требований кузины, сказал Энтони. – Я расскажу Шарлотте так скоро, как только ты поможешь мне избавить ее от этой ужасной ошибочной помолвки с ее кузеном… С этим датчанином.
– На мой взгляд, мистер Соммер имеет все необходимые качества, чтобы сделать ее счастливой, – с усмешкой подтрунила над ним девушка.
– Если он так пришелся твоей душе, забирай его себе, – насмешливо бросил на это ее кузен.
– Благодарю, мой дорогой Энтони, однако я весьма довольна своим положением безутешной вдовы. Но я выполню данное тебе обещание и постараюсь нашептать Шарлотте о твоей безнадежной любви.
– Думаю, она знает о моих чувствах, – с горечью в сердце выдохнул молодой джентльмен.
– Даже так? – Вивиан удивленно приподняла брови и задумалась. – Не беспокойся, мы найдем выход… Но, скажи мне, как ты оцениваешь личность моего отца? А именно то, как он поступил с миссис Коуэлл и моим братом?
– Я считаю, что его долгом было жениться на ней и признать Ричарда своим сыном. Ведь, полагаю, мистер Коуэлл не пожелал брать на себя подобную ответственность, и о том, что именно он является отцом малыша Ричарда известно лишь тебе, миссис Коуэлл и вашим слугам?
– Увы, так и есть. Все остальные, даже близкие моему отцу друзья, считают Ричарда сыном тайного супруга мисс Томсон, моей няни. Слепые и глупые личности! – Вивиан презрительно фыркнула, но затем ее лицо просияло: – Но я рада твоему ответу… Он дал мне надежду на то, что наша дружба не пострадает… Свернем вон к тем домам. Как оказалось, земли моего поместья весьма плодородны, и в этих домиках живут крестьяне, которым я сдаю в аренду часть земли.
– Так ты не только богатая красивая леди, но еще и лендлорд! – от сердца рассмеялся Энтони, приятно удивленный успеху кузину.
– А также владелица одного из крупнейших банков Англии и трех торговых кораблей! – очаровательно улыбнулась девушка, что вызвало у Энтони новый приступ счастливого смеха.
– Кажется, теперь бедным родственником являюсь я! – заметил молодой Крэнфорд, и кузены медленно направились к домам крестьян, расположившимся довольно близко к замку, но достаточно далеко, чтобы хозяева поместья имели возможность чувствовать себя одиноко.
Дойдя до одного из небольших каменных домов с широкими окнами и внушительными деревянными рамами, Вивиан вдруг остановилась.
– Мне нужно зайти в этот дом и нанести короткий визит его хозяйке, – бросив на кузена испытывающий взгляд, промолвила девушка. – Не желаешь ли зайти со мной? Я представлю вас друг другу.
– Как я могу отказать тебе? – галантно поклонился ей Энтони, слегка недоумевая, почему она решила, что ему будет интересно заводить знакомство с крестьянкой. Но он не желал обидеть кузину и был готов исполнить все ее просьбы и капризы, даже такие странные.
– Прекрасно! – Вивиан крепко вцепилась в локоть Энтони, словно боялась, что тот вдруг передумает и уйдет прочь, и кузены зашли в открытую дверь дома, которая вела в маленькую темную прихожую, где гостей встретила еще одна дверь. Затем девушка постучала в эту новую дверь и громко сказала: – Это миссис Уингтон! Могу ли я войти?
– Конечно, миссис Уингтон! Прошу, заходите! – ответил ей приглушенный женский голос.