Оценить:
 Рейтинг: 0

Птица обрела крылья

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 55 >>
На страницу:
33 из 55
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Я буду рад показать вам мое поместье, моя леди, и буду с нетерпением ждать вашего визита, – вдруг промолвил герцог, и его губы вновь украсила спокойная теплая улыбка. – Я приехал в Кроунест верхом на лошади, и весь путь занял у меня два с половиной часа. Думаю, если вы возьмете экипаж или карету, ваш путь будет немногим дольше моего, возможно, он займет около четырех часов.

«Он скакал целых два с половиной часа, чтобы увидеть меня? И не скучно ему было? Нет уж, посещать его поместье у меня нет никакого желания, но, если он чувствует себя одиноким, я не буду возражать против его визитов к нам» – равнодушно подумала Вивиан и, вместо ответа, продолжала ослепительно улыбаться.

– Мы приедем к вам, сэр! – вдруг послышался решительный голос Ричарда, о присутствии которого позабыли и его сестра, и гость.

– Для меня будет честью принять вас, юный джентльмен, – слегка кивнул ему герцог. – Вы, ваша сестра и мать – всегда желанные для меня гости.

– Вижу, мой маленький болтунишка уже имел удовольствие поделиться с вами подробностями о нашей семье? – Девушка рассмеялась тихим добрым смехом. – Благодарю вас, Ваша Светлость, мы обязательно приедем навестить вас.

– А можно мы возьмем с собой Шарлотту и ее жениха? И мистера Крэнфорда, конечно? – умоляющим тоном спросил мальчик герцога, на что тот удивленно приподнял брови.

– Он имеет в виду мисс Сэлтон, ее жениха мистера Соммера и моего кузена мистера Энтони Крэнфорда, – пояснила миссис Уингтон.

– Безусловно, мистер Коуэлл. Вы можете взять с собой всех, кого только пожелает ваша душа. К тому же, кажется, я так и не успел принести мисс Сэлтон поздравления по поводу ее помолвки, и с нетерпением буду ждать всех вас в Найтингейл-несте.

–Но вам не нужно ждать, сэр! Шарлотта здесь! Она сейчас гуляет со своим женихом, но я могу найти и позвать ее! – тотчас вызвался Ричард. – Я показал им своего пони, и они сказали… – Вдруг он громко закашлялся, и сестра торопливо схватила его маленькую ладонь в свою, а свободной рукой гладила его спину, приговаривая: «Все в порядке, мой дорогой. Это всего лишь кашель. Ты просто простыл. Сейчас пройдет».

Когда кашель у ребенка прошел, он заявил, что приведет в гостиную Шарлотту, и, оставляя после себя эхо каблуков своих башмаков, выбежал из дома.

Герцог внимательно наблюдал за миссис Уингтон и тем, как она хладнокровно и со спокойствием успокаивала своего брата во время его приступа кашля, но, когда Ричард покинул их, от него не укрылись боль и испуг, вдруг отчетливо появившееся на побледневшем лице Вивиан, и в его разуме появилась страшная догадка.

– Ваш брат болен, – тихо сказал он и поморщился от собственной ужасной фразы. Ему было жаль бедного ребенка. Очень жаль.

– У него чахотка, сэр, – едва слышно ответила Вивиан: ее сердце все еще бешено колотилось, как и каждый раз, когда Ричарда охватывал приступ. В этот раз кашель был очень громким, хриплым и надрывным, словно в горле мальчика находился какой–то предмет, который он никак не мог из него вытолкнуть.

– Мне очень жаль слышать это, – с искренним сожалением промолвил герцог Найтингейл. – Я буду молить Бога, чтобы он излечил вашего брата.

– Благодарю, – только и смогла сказать на это девушка. Она не могла отойти от беспокойства о брате, но через несколько минут молчания, которое гость, из деликатности ситуации, не нарушал, Вивиан вспомнила о том, что является хозяйкой поместья и обязана быть гостеприимной. – Вы останетесь с нами на ужин? – Выдавив из себя улыбку, вежливо спросила она Его Светлость, однако с пониманием ожидала вежливый отказ.

– Благодарю за ваше приглашение, моя леди. Я буду рад разделить с вами ужин и послушать новые интересные истории из уст вашего брата, – улыбнулся герцог, и его согласие застало Вивиан врасплох, ведь она была уверена в том, что он найдет любую причину для отказа и тотчас покинет Кроунест.

– Я буду рада вашему обществу, сэр. – Девушка вновь замолчала, не зная, что еще сказать и какую бы тему затронуть. Она плохо знала этого человека, если знала вообще. Разве пара совместных танцев и перекинутых слов могли открыть ей его характер?

Казалось, герцог, как и хозяйка дома, не находил слов.

– О, Боже, прошу простить меня! Я совсем позабыла о вашей невесте мисс Бэкли! Надеюсь, она в добром здравии? – наконец, нашлась Вивиан. – Я наслышана о ее хрупком здоровье, сэр… – Она запнулась. Молчание гостя и его нежелание прийти ей на помощь начало раздражать ее. И почему он сам не задаст ей вопрос или начнет обсуждение чего–либо? Хоть чего-нибудь!

– Мисс Бэкли сейчас в Бате, моя леди. Говорят, в это время года он особенно популярен среди персон, страдающих некоторыми недомоганиями. Однако, думаю, к началу сезона, мисс Бэкли прибудет обратно в Лондон.

(Бат – город в юго-западной части Англии, расположенный на холмистой местности. В нем находятся известные термальные источники, а также здания XVIII века в георгианском стиле. Был очень популярен среди английских аристократов, которые посещали этот город для того, чтобы поправить свое здоровье. Прим. Автора)

– Бат! Я много наслышана об этом городе! – тотчас воспрянула духом девушка. – Мистер Фидман, лечащий врач моего брата, настаивал на том, чтобы мы провели лето в этом городе, но, когда мы переехали в Кроунест, так близко к морю, он остался очень доволен его расположением, сэр… Ричарду необходимы морской воздух, покой и раздолье для развлечений и проказ, так он сказал. – На ее губах засияла невольная улыбка, которая заставила герцога Найтингейла почувствовать, что его сердце дрогнуло.

– Ваш брат – умный и полный жизни юный джентльмен, миссис Уингтон. Ваше поместье, как я успел заметить по дороге сюда, как нельзя лучше подходит и ему, и вам. Я помню, на балу у герцогини Мальборо вы сказали, что Лондон кажется вам неуютным местом. Ваше сердце скучало по раздолью природы. Надеюсь, вы нашли все это в этом прекрасном отдаленном поместье.

– Вы помните! Признаюсь, я считала, что вы позабыли о нашем разговоре, едва окончились наши два совместных танца, – с приятным удивлением сказала Вивиан, и у нее вдруг стало светло на душе оттого, что сам герцог Найтингейл, такой далекий и потерянный для нее навсегда, помнил об оброненных ею словах.

– Но я забыл принести вам мои соболезнования по поводу вашей утраты, – поспешил добавить джентльмен. – Я должен быть начать свою речь с этих слов, но, увидев вас, забыл об этом печальном происшествии. Простите мне это, моя дорогая леди.

«Что это с ним? С чего вдруг он называет меня “моя леди?” Нет, нет, даже “моя дорогая леди!” – изумилась Вивиан. – С какой целью он приехал? Поприветствовать меня и принести свои соболезнования? Что-то непохоже! Какой он, однако, странный, этот герцог!»

– Моя душа уже смирилась со смертью моего дорогого супруга, сэр. Я не желаю замыкаться в себе и влачить жалкое существование убитой горем женщины, – решительно заявила девушка.

– Ваши слова внушают мне надежду на то, что, несмотря на тяжелую утрату, вы все же не отчаиваетесь вновь обрести счастье, – тихо промолвил герцог и, после секундной заминки, добавил: – С другим мужчиной.

Удивление Вивиан достигло такого предела, что она просто молча смотрела на стоящего перед ней джентльмена и не знала, что думать.

Был ли это флирт с его стороны? Разве такое возможно? Он помолвлен!

– Счастье, сэр, удивительная вещь, и женщине моего теперешнего положения не нужно вступать в новый брак, чтобы обрести его, – найдя в себе силы, немного прохладным тоном заявила Вивиан.

– Мы здесь! Мы здесь! – Вдруг раздавшийся громкий звонкий голос Ричарда заставил хозяйку дома и ее гостя вздрогнуть от неожиданности, и через несколько секунд в гостиную вошли Ричард, Шарлотта и Кристоффер.

Мальчик уже успел поделиться со своей новой подругой новостью о том, что к сестре в гости приехал какой–то мужчина, и мисс Сэлтон, объятая любопытством, спешила узнать, кто именно был этим нежданным гостем. Каково же было ее удивление, когда она обнаружила, что этим загадочным джентльменом оказался герцог Найтингейл! Ведь, как и все высшее общество Англии, Шарлотта знала о том, что свадьба этого джентльмена и его невесты грянет совсем скоро, а именно – в начале июля. И на эту свадьбу ее семья уже успела получить официальные именные приглашения… Так что он здесь делает?

«Это еще кто такой? Явился без приглашения! И какой шрам он носит на лице… Хм. Отвратительно! – пронеслось в разуме мистера Соммера: в своих мыслях он уже видел себя супругом миссис Уингтон, и появление этого благородного мужчины, возможно, соперника, разозлило его. Никто не смеет встать на его пути к богатству! Восхитительная рыжеволосая вдовушка будет принадлежать ему одному! – Дьявол и его приспешники! Кажется, мне нужно поторопиться завладеть ее сердцем и сделать ей предложение… Но я все еще привязан к Шарлотте! Черт… – В этот момент его кузина вызывала у него раздражение одним лишь своим существованием, но вдруг губы Кристоффера изогнулись в едва заметной ухмылке: – Я сегодня же подтолкну Шарлотту в объятия Крэнфорда. Если сегодня я не успею, то завтра точно. Пусть женятся. Пусть живут долго и счастливо. А я завладею настоящим сокровищем!»

Когда молодые люди поприветствовали друг друга и побеседовали, хозяйка дома предложила всем присутствующим пройти на балкон, где она, еще до своей прогулки с кузеном, приказала накрыть ланч, и компания послушно направилась подкрепиться. Герцог Найтингейл галантно предложил свой локоть Вивиан, а Шарлотта шла под руку со своим женихом, однако всю дорогу бросала на подругу многозначительные взгляды, словно только и мечтала остаться с ней наедине и устроить ей самый настоящий допрос.

Вивиан не замечала любопытных взглядов Шарлотты: ее мысли занимал неожиданный гость и все сказанные им слова. Он флиртовал с ней. Она не могла ошибиться, ведь с того момента, как ей исполнилось шестнадцать, и она начала выходить в свет, с ней флиртовали десятки мужчин. Но что этот герцог, почти женатый мужчина, желает добиться от нее? Возможно, он считает, что «убитая горем» вдова будет легкой добычей, стоит лишь появиться в ее замке и наговорить красивых фраз и комплиментов?

«Если герцог думал встретить в Кроунесте грустную лисицу, он будет страшно разочарован, обнаружив, что лисица уже давно превратилась в клыкастую волчицу, которая не нуждается ни в мужском внимании, ни в мужской ласке» – насмешливо подумала Вивиан.

После ланча хозяйка замка, Коуэллы и их гости провели время на лужайке за замком, которая была покрыта молодой зеленой травой и прекрасно подходила для игры в крокет. Вивиан, Ричард и мисс Коуэлл часто наслаждались этой незатейливой игрой, и мальчику, хоть и являющимся самым юным игроком, чаще всего доставалась победа (так как проигрыши портили настроение маленького Ричарда, сестра и мать нарочно делали слишком сильные или слабые удары). В этот раз победа тоже была за Ричардом: разве у кого-то из взрослых имелось столько жестокости, чтобы не подарить ему радость победы?

(Кроке?т – спортивная игра, участники которой ударами специальных молотков на длинной ручке проводят шары через воротца, расставленные на площадке в определённом порядке. Прим. Автора)

Мистер Крэнфорд вернулся из дома своей бывшей любовницы и своего сына только к ужину. Он был молчалив и загадочен: казалось, появление в Кроунесте герцога Найтингейла ни капли не удивило и не волновало его. Он целый вечер бросал на мисс Сэлтон грустные взгляды, отчего та чувствовала себя неловко, но невольно отвечала на них застенчивой улыбкой. Эти взгляды также заметил мистер Соммер и тотчас понял, что мистер Крэнфорд имел намерение чем-то поделиться с его невестой, поэтому принял решение покинуть ужин еще до его завершения: возможно, этот влюбленный идиот Энтони все–таки решится открыть Шарлотте свои чувства и даст ему, Кристофферу причину разорвать с ней помолвку? Мистер Соммер надеялся на это.

К всеобщему неудовольствию, когда компания вкушала десерт, за большими окнами столовой раздался громкий раскат грома, и уже через несколько секунд в толстые стекла застучали крупные частые капли дождя. Все взглянули на герцога, который, как они знали, после ужина собирался ехать в свое поместье.

– Кажется, я вынужден буду просить миссис Уингтон о крыше над головой в эту ночь, – почему-то улыбнувшись, спокойно сказал герцог, обратив к Вивиан взгляд своих голубых глаз.

– Конечно, Ваше Светлость. Я сама желала предложить вам остаться, – вежливо ответила ему девушка. – Вы можете оставаться с нами так долго, как только того желаете.

– Сердечно благодарю вас, моя леди, но обещаю, что завтра, если закончится ливень, я отправлюсь обратно в мое поместье. Видите ли, меня ожидают неотложные дела, и терять драгоценное время, увы, у меня возможности не имеется. – Герцог еще раз улыбнулся.

Смотря на любезности, которыми обменивались миссис Уингтон и ее гость, мистер Соммер закипал от ревности и злости, и всей душой желал, чтобы этот проклятый ливень прекратился в эту же минут. Однако дождь и не думал останавливаться поливать Землю, и датскому джентльмену пришлось смириться с мыслью, что он увидит соперника завтра за завтраком. Не закончив десерта, он пожаловался на головную боль и покинул общество.

После ужина компания не стала проводить вечер за пением и игрой на рояле, и в замке стало тихо.

– Мисс Сэлтон, прошу, погодите, – тихо попросил Энтони возлюбленную, когда они вместе поднялись на этаж, где находились спальни для гостей. Встретив удивленный взгляд девушки, он добавил: – Я желаю побеседовать с вами. Завтра после завтрака. Наедине.

– Конечно, мистер Крэнфорд. Мы можем совершить долгую прогулку, – улыбнулась Шарлотта, а затем поняла, что сказала лишнее. Но брать назад данное ею слово она не стала, а просто пожелала другу спокойной ночи и зашла в свои покои. Но сон не шел к ней: лежа на боку и почти с головой укрывшись одеялом, она с боязнью и трепетом одновременно размышляла о том, что желал сказать ей мистер Крэнфорд.

Глава 22

К счастью для обитателей и гостей поместья, утром дождь сменился замечательным солнечным теплым утром, и герцог Найтингейл, как и обещал, уехал сразу же после завтрака, к огорчению Ричарда и радости Кристоффера. Однако герцог, все же, уезжал с маленькой победой: пока сестра и мать ненадолго отлучились, юный Коуэлл, от имени своей семьи и гостей, пообещал навестить Найтингейл-нест в следующую субботу, о чем, естественно, сообщил другим лишь после отъезда герцога, и теперь, связанные словом мальчика, те не могли расстроить соседа внезапным отказом. Однако не по себе стало лишь Вивиан, остальные же, не считая мистера Соммера, были полны любопытства увидеть поместье Его Светлости герцога Найтингейла.
<< 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 55 >>
На страницу:
33 из 55