Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Проклятая карусель

Год написания книги
2018
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
11 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Гггде ты был все это время? – Заикаясь спросил Морган.

– Я ждал тебя на площади, но тебя нигде не было. Я пришел домой, но вы не замечали меня. Папочка с мамочкой ругали тебя, а они не видели меня, и ты тоже. Они ругали тебя из – за меня. Я виноват, что тебя наругали, – хныкая говорил мальчик дрожащим голосом.

– Том, ты не виноват, где ты был малыш? – Приобняв за плечи спросил Морган.

– ПОЧЕМУ ВЫ МЕНЯ НЕ ВИДЕЛИ? ПОЧЕМУ ЗАБЫЛИ ПРО МЕНЯ? – Истерично с надрывом кричал мальчик, пытаясь вытереть слезы, которые сами по себе исчезали не успевая достичь подбородка.

– Мы не забыли про тебя малыш, я каждый день искал тебя братик, но я не смог найти, – дрожащим голосом ответил Часовщик, упав перед мальчиком на колени.

– Правда? – Спросил мальчик шмыгая носом.

– Правда. Том, почему ты все еще такой маленький, тебе же должно быть 54 года малыш, – ласково произнес Морган, погладив мальчика по голове.

– Они делали мне очень больно, очень, очень больно. Я плакал и кричал, я звал тебя на помощь, но ты не пришел.

Они резали меня. Я плакал и звал на помощь, но никто не пришел. Ты не пришел ко мне. Там было много крови, очень много крови братик, мне было страшно, мне было очень страшно! – Начиная плакать продолжил Том.

– Ттттом, братик мой, извини, извини меня, пожалуйста, – говорил Галлахер, пытаясь обнять рыдающего мальчика.

– Почему ты не пришел? – Дрожащим голосом спросил Том.

– Я не знал где ты, боже, если бы я знал, я бы обязательно пришел! Но как ты оказался здесь? Что с тобой случилось? – Спросил мистер часовщик крепко обняв мальчика.

– Я МЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕРТВ!!! ИММОРТАЛИС СДЕЛАЛИ ИЗ МЕНЯ КУКЛУ! – Нечеловеческим, рычащим, грубым, терзающим слух голосом кричал мальчик. Волосы Моргана Галлахера побелели, и напоминали белоснежный снег. Часовщик попытался крепче обнять брата, но тот растаял в воздухе.

– Братик, Том, не покидай меня, прошу. – Шепотом произнес мистер Галлахер. Вдруг резкая и сильная боль охватили его грудь пылающим огнем. Взявшись за сердце, он рухнул на колени. Последний удар сердца, и старик уже лежит на полу. Часовщик поспешно скончался от сердечного приступа.

– Вы тоже видели Тома? В тот момент, когда мое сердце стукнуло в последний раз, я подумал, что у меня просто съехала крыша, – подытожил он.

– Да, он показался реальным. Значит, никто вас не убивал. – Ответил расстроившийся Чарли. – Что значит «Имморталис»? Ваш брат произнес это, перед тем как исчезнуть.

– Софи, малышка, не плачь, – поглаживая прозрачной ладонью по голове Софи, говорил призрак, игнорируя вопрос Чарли.

– Тогда, что случилось потом? Откуда взялся пожар? Ну и ответьте мне, что такое «Имморталис»? – Не унимался мальчик.

– Я расскажу вам если вы… – Начал Морган, но на улице уже светало, и первые солнечные лучи коснулись его призрачной натуры, застав исчезнуть.

– Бедным Морган Галлахер, это мы во всем виноваты, – хныкая произнесла Софи.

– Софи, мы не виноваты, просто ему не повезло. Со всеми бывает, – отрезал Чарли, успокаивая сестру.

– Как ты думаешь, мы действительно видели его призрака, или это снова галлюцинации?

– Мы не можем сходить с ума одновременно Софи. Бежим из этого проклятого места, пока он снова не появился! – Воскликнул Чарли, и схватив Софи за руку потащил ее наружу.

Детишки поспешно выбежали из злополучного магазина, и направились в дом миссис Дикинсон. По пути они обсуждали произошедшее, совсем не боясь быть услышанными, они знали, что взрослые не воспримут их всерьез из – за их возраста.

– Софи, не переживай, мистера Галлахера уже не вернуть. В этом нет нашей вины, рано или поздно, он бы все равно умер. А если мы докажем, что Билли поджег его магазин, то убийца будет наказан, и справедливость восторжествует, – говорил на ходу Чарли.

– Но ведь Билли не поджигал дом! – Крикнула Софи ему в след.

– Мистер Галлахер сказал: «не совсем». Это не значит, что он этого не сделал, – остановившись ответил мальчик.

Ускорив шаг, детишки добрались до своего дома, не успев зайти в дом, они заметили миссис Дикинсон с красными от слез глазами. На звук шагов женщина повернулась, и раскрыв руки в объятьях направилась к детям:

– ГДЕ ВЫ БЫЛИ? Я ТАК ПЕРЕЖИВАЛА ЗА ВАС! СТОЛЬКО ДЕТЕЙ БЫЛО ПОХИЩЕНО! – Кричала она крепко обнимая двойняшек.

– Миссис Дикинсон… – начал Чарли.

– Прошу, зовите меня Кларисса, – ответила она, вытирая слезы.

– Кларисса, часовщик… мистер Морган Галлахер… он умер, – запинаясь произнес Чарли. Сняв свою кепи, он подошел к столу, чтобы женщина не видела страха в его глазах.

Миссис Дикинсон в изумлении прикрыла рот рукой и осела на стул, ее постоянного клиента и просто хорошего человека больше не было. На этот раз, миссис Кларисса Дикинсон не проронила ни одной слезинки, она лишь сделала себе и детям крепкий чай с лимоном, и рассказывала о том, каким хорошим человеком он был.

– Кларисса, мне кажется, мы знаем кто поджег магазин мистера Галлахера, – произнесла небрежно Софи.

– Скажите кто это, и я лично заставлю его отвечать за его преступление! – Ударив кулаком по столу воскликнула миссис Дикинсон.

– Это сделал Билли, я в этом более чем уверен! – С отвращением ответил Чарли.

– Билли? Какой еще Билли? – Спросила недоумевая миссис Дикинсон.

Дети рассказали все, от начала до конца. О том, как они узнали о смерти часовщика, как они погнались за Билли, как их никто не выслушал, и не забыли рассказать даже про призрака.

– И если бы не солнечный свет, призрак мистера Галлахера рассказал бы нам правду! – Воскликнула Софи, вытирая горькие слезы, со своих пухлых щек.

Миссис Дикинсон грустно улыбнувшись, сказала:

– Софи, солнышко, мы же обе знаем, что ты не умеешь лгать. Это расчудесная история, и у вас очень богатое воображение детишки, но ваши шутки здесь не уместны. Погиб замечательный человек, так давайте лучше почтим его память светлыми воспоминаниями.

– Вы нам не верите? – Разгневавшись встал изо стола Чарли.

– В каждой шутке есть доля правды, как и есть доля шутки, – ответила миссис Дикинсон.

Только Софи хотела возразить, как Чарли легонько толкнул ее в бок:

– Да, пожалуй, вы правы. Возможно у нас просто очень богатое воображение, – ответил небрежно Чарли.

– Но Чарли! – Воскликнула недоумевая Софи.

– Мы с тобой всего лишь играли в детективов и немного увлеклись, – сказал он подмигнув ей.

– Да, точно мы же всего лишь играли, – говорила постоянно поддакивая Софи.

Миссис Дикинсон улыбнулась, и они продолжили завтракать. После сытной трапезы, дети отправились в свою комнату, чтобы вздремнуть. Но заснуть они так и не смогли, их очень интересовал призрак мистера Галлахера:

– Софи, нам нужно будет вернуться в магазин Часовщика. – Отрезал Чарли.
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
11 из 14