Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Short Erotic Stories. With Exercises

Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 ... 8 >>
На страницу:
2 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

it wasdrizzling – моросил дождь

streams – ручейки

here and there – кое-где

janitors – дворники

be deserted |dɪ'zə:tɪd| -безлюдно

the autumnhad entered the rights – осень вступила в свои права

only occasionally -лишь изредка

walk one’s little pug – выгуливать мопсика

pass quietly|'stelθɪli| – пройти незаметно

a naughty girl |'nɔ:ti| – негодница

grumble at smb – ворчать на

disobedient – непослушный

amuse – позабавить

hidden – тайный

madly obsessive |əb'sɛsɪv| – безумно навязчивый

on the one hand – с одной стороны

be ashamed to face – стыдно перед

nurse smb – выхаживать кого-л

disabled husband – муж-инвалид

self-devotion – самопожертвование

resemble smb |rɪ'zɛmb(ə)l| – походить на кого-л

on the other hand – с другой стороны

a slutty woman – распутная женщина

fever |'fi:və| – бросать в жар

look for trouble – искать приключений на свою голову

apparently |ə'parəntli| – видимо

she was of different paste |peɪst| – Она была слеплена из другого теста.

tolerate – терпеть

resentment |rɪ'zɛntm(ə)nt| – обида

gnaw at smb |nɔ:| – грызть, подтачивать, терзать кого-л

drive smb mad – доводить кого-л до умопомешательства

dream erotic dreams – видеть эротические сны

in recent times – в последнее время

decency |'di:s(ə)nsi| – приличие

female nature – женская природа

become engrossed in reading cheap love stories |ɪn'ɡrəʊst|– зачитываться дешевыми

love stories

under the guise of a mysterious woman |ɡʌɪz|– под видом очень загадочной особы

cheating – измена

harshly rebuke smb for smth |rɪ'bju:k| – жестоко порицать кого-л за что-л

cheaters – изменщики

find an excuse – находить оправдание

deep down – в глубине души

envy smb – завидовать кому-л

stick (stuck, stuck) – заедать, становиться постоянным спутником

perceive |pə'si:v| – воспринимать

disgusting and nasty |'nɑ:sti| – отвратительное и гадкое

admit to oneself – признаваться себе

fall out of love with smb – разлюбить кого-л

carry his child – носить их общего ребенка
<< 1 2 3 4 5 6 ... 8 >>
На страницу:
2 из 8