Делия торопливо сделала несколько шагов, желая избавиться от него. Сезар последовал за ней, сам не зная зачем. То ли он не хотел оставлять ее одну на верхней палубе, то ли был движим иным порывом. Холодный встречный ветер ударил ему в лицо, перехватив дыхание. Когда управляющий наконец перевел дух, она стояла у грот-мачты, глядя на ночное звездное небо.
Длинный плащ, из-под которого виднелось шелковое платье, прикрывал ее плечи. Круглый вырез платья открывал мраморную кожу, белеющую в полутьме. Она была без шляпы, и морской бриз играл прядью золотистых волос, выбившейся из замысловатой прически.
«Наверное, она так спешила в кают-компанию, что забыла надеть шляпу», – усмехнулся он, не отрывая от нее взгляда. Девушка была столь прелестна, а черное одеяние только подчеркивало эту красоту.
Сезар внезапно ощутил, как в нем разгорается пламя желания. И он едва сдержал себя, чтобы не заключить ее в объятия.
– Вижу, вы никак не хотите покинуть эту палубу, сеньорита Делия, – язвительно заметил управляющий, с трудом подавив в себе вспыхнувшую страсть. – В последнее время она так притягивает вас. Вы только и стремитесь сюда, верно?
– А вас, судя по всему, это задевает, раз упрекаете меня.
– Отнюдь, – возразил он, изобразив на лице индифферентность. – Впрочем, почему это должно задевать меня?
– Должно быть, потому что я вам нравлюсь, – заявила она, отступая к грот-мачте. – И вы ревнуете меня к Луису Мендесу.
Черт побери, какая самоуверенность! Он ничего подобного не слышал от женщин. Жаль, конечно, но придется ее разочаровать.
– Боюсь, мою заботу вы неправильно истолковали, сеньорита. – Равнодушие вмиг слетело с его лица. – Но сожалею, что этого нет в действительности.
– Зато я рада, что вы не ревнуете меня, – выпалила Делия, с облегчением вздохнув. – Только зачем вы без конца твердите мне о Луисе Мендесе?
Сезар не нашелся, что ответить. «В самом деле, почему? – спросил он сам себя. – Разве мне не все равно, что она с ума сходит от телохранителя? Какое мне дело до их отношений? Чего я добьюсь своим вмешательством? Или это удача для меня? Быть может, тогда она не уйдет в монастырь, раз полюбит Луиса». К сожалению, он не мог не думать об этом.
Делия, пристально следившая за маневром шхуны, вдруг поняла, что не дождется от управляющего ответа, и перевела на него взгляд. Ее аквамариновые глаза лукаво сверкнули.
– Действительно, Луис Мендес просто находка для капитана Итиро, не так ли, сеньор Сезар? Нет сомнений, что он сведущ в навигации.
– Пожалуй, вы правы, – мрачно отозвался Сезар, очарованный цветом ее глаз. – Луис – опытный моряк. И мы скоро прибудем в гавань. Вы, наверное, никак не дождетесь этого.
Она внимательно смотрела на него.
– Да, честно говоря, мне надоело морское путешествие. Море всегда вызывало у меня не самые лучшие эмоции. Однако хватит говорить о море. Надеюсь, вы не забудете сообщить Луису, что я беру его на дальнейшую службу.
– Разумеется, я помню. – Сезар скупо улыбнулся. – Или вы хотите, чтобы я прямо сейчас сказал ему об этом?
– Нет, – решительно запротестовала Делия. – Время еще терпит. Вы можете не спешить… – Она неожиданно замолчала.
И между ними установилась тишина. Оглянувшись, Делия увидела, что вахтенных уже не было на полубаке. Они были почти одни на борту. Внезапно их глаза встретились взглядами и не отрывались долгое время. Делия чувствовала бешеное биение своего сердца.
Господи, что происходит? Почему он так смотрит на нее? Быть может, у нее что-то не в порядке с прической? И, обнаружив свисавшую прядь волос, девушка пришла в отчаяние. Черт побери, что за вид у нее? Она не хотела выглядеть в глазах Сезара неухоженной. Несколько смущенная, Делия отступила в сторону, чтобы избавиться от его проницательного взора. Не дай бог, если он вдруг прочитает в ее глазах растущее к нему влечение. Ей не хотелось, чтобы он об этом знал.
Однако было уже поздно. Сезар явно уловил, что он вовсе не безразличен ей. А протестующий жест лишь выдал ее. Но чтобы запутать его, она сухо спросила:
– Почему вы пошли за мной? Я же отказалась от ваших услуг. Неужели мое общество вам более приятно, чем капитана?
– Естественно, – буркнул Сезар, в два счета оказавшись рядом. – Разве вы сомневаетесь в этом? – Он схватил девушку за плечи и заглянул в глаза, полные изумления. – Или вы желаете подтверждения моих слов? Скажите, Делия.
«Сеньорита» при этом было им упущено, что невероятно задело Делию. И она холодно проронила:
– Да ничего я не желаю! Лучше отпустите меня. Что за наглость?! Как вы ведете себя?! Ведь я ваша хозяйка.
Девушка с возмущением уставилась на управляющего. В ее глазах читалось откровенное презрение. Это донельзя разозлило его. В мгновение ока он притянул Делию к себе и, чудовищно возвышаясь над ней, властно приподнял ей подбородок.
– Знаете, чем укрощают необъезженную кобылицу? – спросил он с усмешкой.
– Кнутом, – подсказала она, несколько озадаченная.
– Именно, но я поступлю иначе, детка моя.
Внезапно железные руки сжали Делию в стальных объятиях, и Сезар дерзко впился поцелуем в ее губы. Она едва не задохнулась от негодования. Не чувствуя ничего, кроме боли и унижения, Делия мотала головой. Но он поддерживал голову девушки рукой, чтобы она не шевелилась. Он целовал ее долго и властно. Делию никогда еще не целовал мужчина. В сущности, это был ее первый поцелуй. Поэтому она была вне себя оттого, что поцелуй дарит ей человек, стоящий ниже ее по иерархической лестнице. Делия попыталась оторваться от его жадного рта, сопротивляясь изо всех сил. Однако Сезар крепко держал ее в объятиях, и ей пришлось уступить ему.
Когда же поцелуй неожиданно стал удивительно нежным и невыносимо волнующим, девушке показалось, что палуба уходит у нее из-под ног. Потрясенная, но вместе с тем и весьма завороженная, она отдалась во власть его рта. И как только Делия поддалась соблазну испить любовный напиток до конца, Сезар разжал свои объятия и взглянул на нее.
Она быстро перевела дух и влепила ему пощечину. Сезар отпрянул назад. И, потирая лицо рукой, он с раздражением спросил:
– Разве вы не этого хотели, сеньорита?
– Ничего подобного! – Делия не отрывала взгляда от его покрасневшей щеки. – Да откуда вы это взяли, черт побери?!
– Боюсь, вы лжете сами себе. – На лице управляющего не было улыбки. – Сознайтесь, что в эту звездную ночь вы мечтали о любви. И потому не сводили с Луиса глаз. Убежден, если бы я не поцеловал вас, вы бы атаковали его.
– Боже мой, какой вздор вы несете! – Ее глаза метали молнии.
– Это вовсе не вздор. Думаю, вы хитрите, детка. Вы просто жаждете любви.
– Вот еще! – засмеялась она, отводя от него взор.
– Да, – процедил он, прищурившись. – По-моему, вам следует благодарить меня за то, что я показал вам прелесть поцелуя. Иначе вы так и ушли бы в монастырь, не вкусив его.
Сезар Риверо не сводил глаз с девушки, ожидая ее реакцию на его слова. Но судя по ее растерянному виду, она, скорее всего, была в замешательстве. Он едко усмехнулся. Вероятно, она ищет достойный отпор ему.
В свою очередь, Делия на минуту задумалась. Действительно, если бы не дерзость управляющего, она никогда не познала бы сладость поцелуя. Только сейчас она поняла, чего была лишена все эти годы. Но ей не хотелось в этом признаваться.
И она сухо проронила:
– Сеньор Сезар, я была совершенно другого мнения о вас и никак не ожидала такой фамильярности. Однако я требую, чтобы впредь вы не делали подобных глупостей… В общем, знайте свое место.
Унизив его, Делия надменно вздернула головку.
С высоты своего роста Сезар смотрел на девушку, побелев от гнева. Он едва не забылся. Еще никто не оскорблял его так. И никому он не простил бы свое унижение, но вовремя вспомнив, что разыгрывает из себя управляющего, Сезар с сожалением в голосе произнес:
– Прошу прощения, сеньорита, что я забылся. Обещаю, больше не поцелую вас, хоть вы и захотите этого. – Красивые глаза, задержавшись на лице девушки, похоже, дразнили ее. – И мне жаль, что в ваших глазах я выгляжу грубой чернью.
– Сомневаюсь, что вам дорого мое мнение, – отмахнулась она, спускаясь вниз. – Но помните о моем требовании.
– Я провожу вас, – успел бросить он вдогонку.
– Не нужно, сеньор, – сухо отрезала Делия. – Честно говоря, вы более опасны, чем все злодеи.