Оценить:
 Рейтинг: 4

Покоренное сердце

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19 >>
На страницу:
6 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Что ж, пользуйся моментом, – сухо процедил купец, отшвырнув карты. Ему опять не повезло. Что за день сегодня?! Неудивительно, что сейчас, когда все его мысли только об испанке, ему было не до игр.

Альберт взглянул краем глаза на его карты и, улыбаясь, небрежно заметил:

– Мне весьма жаль, что я нанес твоему кошельку финансовый ущерб. Впрочем, ты бы мог поставить на кон свою испанку, если хочешь играть и дальше.

– Что?! – Фрэнсис не поверил своим ушам. – Ты это серьезно говоришь? Однако за кого ты меня принимаешь, Альберт?

Но Альберт и глазом не моргнув как ни в чем не бывало заявил:

– Зная твою глубочайшую ненависть к испанцам, я хотел избавить тебя от этой особы. По-моему, это было бы правильно, дружище. – Он улыбнулся и добавил: – Кстати, я могу взять на себя заботу о ней.

– Ни в коем случае, – сухо возразил Фрэнсис, мрачно глядя на Альберта. – Между прочим, разве не ты утверждал, что испанка – мой морской трофей?

Мистер Крэнфилд незаметно усмехнулся и, ничуть не смутившись, воззрился на друга невинными глазами.

– Конечно, я так сказал из-за матросов, которые чуть не растерзали ее, – пояснил он. – Но если брать во внимание, что ты судовладелец, то, безусловно, имеешь на нее права. Если же на это взглянуть с другой стороны, то, полагаю, у тебя не больше прав, чем у тех матросов, которые кинулись в море, чтобы спасти человека.

Слова друга несколько поколебали уверенность ямайского купца в том, что девушка по праву принадлежит ему. В самом деле, по какому праву? Разве испанка на невольничьем рынке? Или же он корсар, живущий разбоем? Нет, конечно. Однако ему было гораздо удобнее так думать.

– Признаюсь, мне совершенно наплевать на твои аргументы, Альберт. Испанка моя, и только моя! А если кто захочет оспаривать мои права, то моя шпага – к его услугам. Ясно? – резко выпалил Фрэнсис, физиономия которого была более чем решительной.

Альберт Крэнфилд улыбнулся уголками губ. Теперь он был вполне спокоен и мог снова продолжить игру, ставя большие ставки на кон. Зато он узнал, что с девушкой все будет в порядке. Но он еще собирался разжечь в холодном сердце друга костер любви к испанке. А для этого все средства хороши.

– Боюсь, найдутся такие смельчаки, – промолвил Альберт мгновением позже и многозначительно посмотрел на ямайского купца. – Опасаюсь, что жгучая красота испанки разожжет аппетит у многих мужчин. И они наверняка захотят отобрать ее у тебя. Как тогда поступишь?

– Прекрасно. Если такие храбрецы и отыщутся, я буду только рад, – с усмешкой проронил Фрэнсис. – И чем скорее они испытают мою шпагу, тем будет лучше для меня.

– Боже милостивый! – воскликнул его компаньон. – Разве испанка стоит того?

– Знаешь, Альберт, дело вовсе не в ней. Я не потерплю посягательств на мою собственность. И тем более не выношу тех, кто двояко мыслит.

– Кого ты имеешь в виду? – Альберт уставился на друга. – Уж не меня ли?

– Думаю, тот, кого я имел в виду, должен сам догадаться, если он, конечно же, не осел, – усмехнулся Фрэнсис.

– Бесспорно, он осел, если предложил ставку, задевшую тебя за живое, – добродушно рассмеялся мистер Крэнфилд. – Хотя очень жаль, что ты не принял моих условий. Возможно, тогда ты был бы избавлен в дальнейшем от многих проблем.

– А кто сказал тебе, что я боюсь этих проблем?

– Сдается мне, что ты и на самом деле ищешь их, мой друг.

– Отнюдь нет, – возразил купец.

– Кто знает… – усомнился мистер Крэнфилд. – Быть может, пока не поздно, лучше вовсе отказаться от них.

– Поздно, дружище, испанка уже вошла в мое сердце, – съязвил Фрэнсис и встал из-за стола.

Альберт тоже поднялся. Он вовсе не ожидал, что его друг так быстро раскиснет. И принесла же нелегкая эту испанку на их судно!

Чтобы Фрэнсис быстрее взял себя в руки, Альберт вдруг решил пошутить:

– Фрэнсис, я могу помочь только тем, что приложу со своей стороны все усилия, чтобы поскорее увести ее у тебя.

Мистер Броун бросил на своего компаньона уничтожающий взгляд и молча покинул кают-компанию. Вслед ему раздался захлебывающийся смех Альберта, но он уже не слышал этого. Судовладелец в ярости спускался на нижнюю палубу, не зная сам зачем. Когда он наконец оказался возле двери своей каюты, то неожиданно остановился.

Нет, он не может сейчас выплескивать свой гнев на испанку. Он должен уйти и оставить ее в покое. Хотя ему чертовски хотелось снова увидеть девушку, он не решался войти в каюту. Однако вспыхнувшее в нем внезапное желание было до того острым, что он не представлял себе, что могло за всем этим последовать.

Фрэнсис тяжело вздохнул и скривил губы. Действительно, ведь неизвестно, как Стелла воспримет его приход. Более того, он не знал, что ей должен сказать. Сейчас он был зол как черт после слов друга-насмешника.

Пока Фрэнсис стоял в раздумье, не зная, как ему поступить, абсолютная тишина за дверью насторожила его. Он стал невольно прислушиваться. Действительно, ничего не было слышно за дверью. Ни шагов, ни шороха не доносилось изнутри.

«Наверное, испанка уже спит», – вдруг осенило его. В самом деле, было уже около полуночи. Судя по всему, он с Альбертом засиделся в кают-компании за игрой в карты. В таком случае не стоит девушку тревожить. Пусть она отдыхает после кораблекрушения. Ей, видно, нелегко пришлось в этот день.

Мистер Броун бесшумно отошел от двери и направился к каюте капитана. Он шел, думая, правильно ли сделал, что сегодня уступил свою каюту Стелле. Но это не может так продолжаться. Испанке придется привыкать к его обществу.

Между тем Стелла, хотя и было позднее время, еще не спала. Она со страхом ждала возвращения англичанина. Услышав чьи-то осторожные шаги за дверью, девушка затаила дыхание и притворилась спящей. Но никто не вошел в каюту, и это немного успокоило ее. Однако она понимала, что так долго не протянется. Ей все равно придется чем-то расплачиваться с ним. И это невероятно пугало испанку. Она не знала, что англичанин может потребовать взамен за ее спасение.

Спустя несколько минут Фрэнсис вошел в капитанскую каюту. Джон Риверс как раз готовился ко сну. Увидев в такой неурочный час судовладельца, он открыл рот от изумления.

«Боже мой, что же его привело ко мне? – гадал он, глядя на нежданного гостя. – Ах, ясно, почему он оказался здесь! Конечно же, все дело в испанке, ведь она в его каюте. А он, как джентльмен, не стал беспокоить ее».

Черт дернул его тогда отправить матросов спасать утопающего. Но он никак не думал, что им окажется женщина. Да еще испанка! Впрочем, он не мог поступить иначе. Одним словом, капитан пытался оправдать себя.

В этот момент мистер Броун тяжело опустился на диван, стоявший у стены.

– У меня пересохло в горле, – сообщил он, откинувшись на спинку дивана. – Найдется у вас ром для меня, капитан?

– Разумеется, – кивнул Джон Риверс и, подойдя к узкому шкафу, достал бутылку отличного рома.

Заметив бутылку в руке капитана, Фрэнсис с улыбкой бросил:

– Это то, что надо. Надеюсь, сей ром не такое дерьмо, что мы продали испанцам в Картахене.

– Нет, естественно, – улыбнулся капитан. – Вы можете смело пить его.

Разлив ром в бокалы, мистер Риверс протянул один из них судовладельцу. Тот взял бокал и выпил напиток залпом. Капитан только покачал головой и снова наполнил его бокал. В один миг осушив несколько бокалов, Фрэнсис рухнул на диван. Видя, что судовладелец наконец уснул, Джон Риверс тихо вышел из каюты, плотно закрыв за собой дверь. Он собирался найти мистера Крэнфилда, чтобы поговорить с ним о его компаньоне.

Джон Риверс нашел Альберта в кают-компании. Он о чем-то таинственно шептался с судовым врачом.

Увидев молодого человека, преспокойно сидевшего за столом, капитан поинтересовался:

– Скажите, сэр, что случилось с вашим другом?

– А что с ним не так, мистер Риверс? – Альберт воззрился на капитана.

– В полночь он заявился ко мне и потребовал ром, – сообщил Джон Риверс. – Вы в курсе того, что с ним происходит?

– Не волнуйтесь, мистер Риверс, – улыбнулся Альберт. – Это все из-за испанки.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19 >>
На страницу:
6 из 19