Том Сойер в 21 веке - читать онлайн бесплатно, автор Айван Херб, ЛитПортал
На страницу:
7 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
* * *

Бекки вернулась в гостиную уже в огромном белоснежном халате, и мы все одновременно подняли головы. Ткань была такой мягкой, что, казалось, его соткали из облаков.

— Вы только посмотрите на это, — сказала она, приподнимая рукава. — Такой халат и в церковь надеть не стыдно.

Том прыснул, но я не мог не согласиться — в этом она выглядела как благородная дама, приготовившаяся встречать дорогих гостей.

— И тапки тут есть, — с гордостью сказала Бекки, вытягивая в сторону Тома ножку, обутую в тонкий белый шлёпанец, словно демонстрируя самые изысканные туфельки. Джей улыбнулся:

— Одноразовые, чтобы босиком не ходить.

— А что это за баночки?

Она ткнула пальцем на небольшую полочку у стены, где аккуратно в ряд стояли маленькие бутылочки с разными надписями.

— Это шампунь для волос и гель для душа, — пояснил Джей.

— Из всего, что ты сказал я поняла только «волосы». Для чего это?

Джей пожал плечами:

— Ну, шампунем волосы моют. А гелем тело…

Но Бекки не дала ему договорить.

— Моют? — она удивлённо наклонила голову, словно эта мысль была слишком невероятной, чтобы сразу её принять. А затем её глаза широко распахнулись, и она выдохнула с восторгом:

— О, так прямо тут можно и помыться?!

— Конечно. Вон душ, — Джей открыл странную дверь, состоящую словно из плотного тумана, за которой едва угадывались контуры того, что скрывалось внутри. — Открываешь кран и вода идёт сверху. Чтобы сделать потеплее поверни влево.

— Сразу тёплая вода? — Бекки все еще не могла своему счастью.

— Сколько хочешь.



Бекки сгребла в охапку все баночки, прижала их к груди и с истинно королевским видом объявила:

— Если меня кто-то потревожит, пока я буду наслаждаться этим чудом… я лично пущу его в расход!

Она нырнула внутрь и закрыла дверь. Почти сразу за стеклом послышалось шипение воды, и спустя мгновение раздался счастливый визг.

Мы с Томом переглянулись.

— Ну, похоже, она там надолго, — заметил я.

— Пусть наслаждается, — хмыкнул Джей. — Три дня без воды — я бы запел.

И будто в подтверждение его слов Бекки и правда начала петь. Том улыбнулся с неожиданной серьёзностью:

— Мы, мужчины, готовы к любым испытаниям ради таких вот простых женских радостей.

Пока Бекки наслаждалась своим личным раем, Том активно взялся за осмотр жилища. Первым делом он подошёл к ряду аккуратных шкафчиков и распахнул один из них. Внутри оказались блестящие кастрюли и угольно-черные сковородки, аккуратно расставленные по полкам.

— Похоже, это кухня, — задумчиво пробормотал он. — Только где же очаг? Куда дрова класть?

— Вот тут готовят. — Джей ткнул пальцем в гладкое чёрное стекло на кухонном столе.

Том подошёл ближе, задумчиво постучал пальцем по стеклу и полез проверять шкафчики под ней.

— Интересная плита. А где же топка?

Джей усмехнулся и спокойно пояснил:

— Нет тут никакой топки. Плита электрическая. Сначала нажимаешь вот сюда, — он показал на небольшой кружок с черточкой внутри, — а затем цифрой выбираешь уровень нагрева.

Том выпрямился и окинул его взглядом, полным подозрения:

— Без огня? Совсем без дыма?

— Попробуй, — предложил Джей.

Том поочередно коснулся пальцем значка и цифр. Стекло недовольно попискивало при каждом нажатии. Потом оно еще три раза капризно пискнуло, и начало мигать красным огоньком. Том послюнявил палец и резко дотронулся до плиты.

— Холодная… Чего это она пищит, светится, а не греется?

— Плита просит поставить кастрюлю или сковородку, — пояснил Джей, сдерживая улыбку. — Без посуды греться не станет.

Том нахмурился, но послушно взял с полки кастрюлю и поставил её на плиту. Стекло довольно пискнуло, и загудело. Почти сразу кастрюля начала тихо потрескивать, и над ней пошел лёгкий дымок. Я замер, чувствуя, как по спине побежали мурашки:

— Да она живая какая-то! Сама знает, что делать!

Том внимательно осмотрел плиту с разных сторон, и задумчиво сказал:

— Получается, теперь не повар управляет плитой, а плита говорит повару, как готовить?

— Скорее советует, словно хороший друг, как ничего не испортить, — ответил Джей, легко коснувшись значка на стекле и выключив плиту.

В углу стоял высокий шкаф, который своей белизной максимально контрастировал с плитой. Том шагнул к нему и, не раздумывая, потянул за ручку.

Дверца открылась легко, и нас тут же обдало приятной прохладой — неожиданной, будто кто-то распахнул окно в зимний день.

— Вот это да, — негромко произнёс Том, с удовольствием подставляя лицо прохладному потоку. — Лёд и пламя на одной маленькой кухне — впечатляет.

Шкаф был пуст, только в дверце стояли две бутылки с водой. Том достал одну, и стекло почти сразу запотело. Он с удивлением повертел её в руке и повернулся к Джею:

— Джей, я не сильно ошибусь, если предположу, что это ледник для продуктов?

Джей улыбнулся в ответ:

— Абсолютно верно. Только здесь его называют холодильником.

Открутив крышку, Том сделал несколько больших глотков и на мгновение прикрыл глаза от удовольствия.

— Чувствую себя красавицей в заколдованном замке, — заметил он, чуть иронично вскинув бровь. — Плита сама знает, как готовить, вода заботливо охлаждена…

Я усмехнулся:

— Ты бы поосторожнее, Том. Как бы сейчас чудище не явилось и не потребовало твою руку и сердце.

Том фыркнул и театрально огляделся по сторонам.

— Я готов поверить, что дом дяди Натаниэля и правда заколдовали. Не видно ни хозяина, ни слуг, а он уже обо всём позаботился.

— И пустил нас, даже не проверив, кто мы такие. Будто нас и правда здесь ждали, — поддакнул я, всё ещё не веря такой удаче.

Джей чуть усмехнулся и спокойно покачал головой:

— Это не колдовство, а AirBnb…

Мы с Томом одновременно уставились на него.

— Air… что? — недоумённо переспросил Том.

— AirBnb, сервис в телефоне, — повторил Джей чуть отчётливее. — Люди сдают свои дома или квартиры путешественникам, деловым людям или просто тем, кому нужно временно пожить. Гость заранее оплачивает жильё, получает код или ключи от дверей и спокойно живёт. Хозяина вообще можно не видеть.

— И хозяин им просто… доверяет? — уточнил Том.

— Ну, по сути, да.

Мы переглянулись.

— А если кто-то разобьёт окно или разрисует стены? — спросил Том.

— Тогда в следующий раз его больше не пустят.

— Так то будет в следущий раз! — с озорной ноткой заметил Том. — Получается, если знаешь код, можешь поселиться и жить тут сколько угодно?

Джей пожал плечами:

— Пока хозяин не узнает, что ты не платишь. Или другие гости не приедут.

Том покачал головой, ухмыльнулся, плюхнулся на диван и сделал ещё глоток воды.

— Вчера бесплатно поели, сегодня бесплатно живём… Глядишь, завтра нам и деньги за просто так давать начнут!

Глава 6

Я проснулась легко, без толчков, без холода, без страха, что нужно срочно вставать и куда-то бежать. Тело ощущалось отдохнувшим, а мир казался добрым. Всё было превосходно.

Кровать оказалась ещё лучше, чем я думала — мягкая, тёплая, будто специально созданная, чтобы забыть обо всех бедах. Вот только родной ночной сорочки не хватало, чтобы ночь стала совершенной. Она легко струилась по телу, не путалась в ногах и не давила на плечи. В ней можно было спокойно вытянуться или уютно свернуться калачиком.

Перед сном я полчаса не могла выбраться из-под чудесного тёплого душа — перепробовала все эти удивительные баночки, наслаждаясь каждым мгновением, словно оказалась в настоящем раю. Потом долго и с удовольствием расчёсывала волосы. Было невероятно приятно снова чувствовать себя чистой и лёгкой, и даже стирка белья после этого уже не казалась скучной обязанностью.

Я оделась и вышла в гостиную: свежая, отдохнувшая и с таким хорошим настроением, какого у меня не было уже целую вечность. Гек и Джей сидели за столом. Том стоял у плиты и по-деловому тыкал пальцем в её блестящую поверхность. Увидев меня, он поднял голову и на секунду замер, залюбовавшись.

— Вижу, моя королева отлично выспалась, — заявил он с довольной улыбкой, ставя передо мной чашку ароматного кофе. — Ваш кофе, миледи. Сам сварил.

Я сделала глоток, улыбаясь в ответ, и согласилась:

— Да уж, лучше и не бывает. Осталось только раздобыть нормальную ночную рубашку, и заживём совсем по-королевски.

Том насмешливо поднял бровь:

— И правда, странно, что ты умудрилась забыть её, когда так тщательно собиралась в музей.

Гек подавился кофе, а Джей громко фыркнул.

Когда смех утих, а кофе почти закончился, Том вдруг посерьёзнел.

— Сорочка тебе, конечно, нужна, но и новое платье не помешало бы.

Я отставила чашку и пристально посмотрела на Тома.

— С чего это ты вдруг решил высказать экспертное мнение?

— Да я вообще ничего такого не имел в виду, — начал он неуверенно, словно сам не до конца понимал, что сказал. — Просто было бы логично… стать более похожей на местных.

— Более похожей?! — Мои брови полезли наверх.

— В смысле… — он дёрнулся, торопливо разводя руками, и запутался ещё больше.

— Я в этом платье тебя больше не устраиваю? — я смотрела прямо на него, стараясь скрыть нарастающее раздражение. — Может, ты уже нашёл образец, под кого меня хочешь подогнать?

Гек застыл с чашкой в руке, а Джей резко отстранился, стараясь держаться подальще от линии огня. Они оба смотрели на нас, не зная, стоит ли вмешаться или лучше не дышать.

— Бекки, да ты что! — Том буквально подпрыгнул на месте. — Да мне никто, кроме тебя, вообще не нужен!

Я усмехнулась:

— Даже та продавщица, на фудкорте, которая так мило тебе улыбалась?

— Я представления не имею, о ком ты говоришь, — растерянно выдал Том. — Ты у меня самая лучшая, какая есть, вообще самая!

— Но платье всё же поменять надо?

— Ну… — Том запнулся, но потом безысходно выдохнул: — Да, потому что ты слишком заметная.

Я прикусила губу. В его словах была правда — колючая, как репей. Но сдаваться сейчас — всё равно что признать поражение, а я ещё не закончила этот бой.

— И чем же я так заметна?

— Тем, что никто здесь так не одевается!

— Ах, ну конечно. Значит, если я надену что-то другое, то сразу стану достаточно удобной, чтобы никто не косился?

— Нет, конечно, но по крайней мере, на тебя не будут смотреть так, как в тот раз…

Я резко замолчала.

В тот раз. В тот миг, когда я почувствовала, что моя одежда для кого-то не просто платье, а приглашение.

Я опустила глаза.

Почему он всегда говорит не так, как надо? И почему я опять должна догадываться, что он «на самом деле имел в виду»?

— Ты прав.

Том медленно выдохнул, а Гек поддержал его:

— Нам всем нужна одежда. Особенно тебе, Бек, но и мы выглядим странно.

Я по-новому посмотрела на друзей. В музей мы все старались одеться нарядно — чистые рубашки, аккуратные жилетки, у Тома даже ботинки были начищены до блеска. Но здесь, в этом странном городе, наша лучшая одежда смотрелась нелепо.

— Но где мы возьмём новую одежду? — спросила я, машинально поправляя пояс на своём платье. — Это же не за один день делается.

Том задумчиво потёр подбородок.

— Ага. Хороший костюм — это минимум неделя работы. Мастер Брандон из Сент-Луиса мог, конечно, сотворить чудо и сшить два за неделю, но только если не спал, не ел и даже не разговаривал. И то, при условии, что ткань уже выбрана и заказана… Без портного — хоть мешок на себя надевай.

— Портной нам не понадобится, — заметно оживился Джей.

Мы разом обернулись к нему.

— В каком смысле? — Том посмотрел на него с интересом.

— Потому что есть места, где одежду продают уже готовую.

Я удивлённо приподняла брови.

— Готовую? Ты имеешь в виду не просто бельё и рабочие рубахи, а костюмы и платья? Но это же невозможно! У каждого человека свои мерки, своя фигура. Я не хочу выглядеть как пугало в чём-то, что шили непонятно под кого.

Джей даже рассмеялся, глядя на моё выражение лица:

— Бек, да никто не даст тебе выглядеть, как пугало! Пойдём в молл, там огромный выбор, и точно есть что-то по твоей фигуре.

— В молл?

— Это как ярмарка, только очень большая и под крышей. Там можно купить одежду, еду и вообще всё, что угодно.

— Отлично, — подвёл итог Том, отодвигая чашку с кофе. — Значит, решено. Идём смотреть этот молл.

Мы быстро помыли посуду и начали собираться. Я поправляла причёску. Том натянул куртку. Гек завязывал ботинки.

Джей уже был готов и стоял у окна, погрузившись в телефон. Внезапно он оживился, удивлённо подняв брови:

— Вот это да… Вы только посмотрите!

— Что там? — тут же заинтересовался Том, поворачиваясь к нему.

— Видео, которое мы вчера сняли. Оно набрало кучу просмотров, — с искренним восторгом сообщил Джей.

Внутри зашевелилось неприятное беспокойство от мысли, что теперь нас разглядывает множество чужих глаз.

— А «куча» это сколько?

Джей развернул телефон экраном к нам:

— Смотрите сами.

— Ничего себе, — протянул Гек, заинтересованно заглядывая в экран.

Том склонился поближе.

— Да уж, неплохо получилось…

Джей пролистал что-то, и глаза его загорелись ещё ярче:

— В комментариях просто пожар! Послушайте, что пишут:


„Как они так натурально играют?! Реально простаки из прошлого!“



Том удовлетворённо фыркнул:

— Ха, ещё бы! Мы так играем, потому что живём этим театром.

Джей весело взглянул на нас и продолжил:


„Девушка невероятная! Как передаёт эмоции! Это же чистое золото!“



Я изумлённо моргнула:

— Это… обо мне?

— Конечно! — Джей улыбнулся мне ободряюще.

Том кивнул:

— Я давно говорил, что ты талантлива, и вот они это заметили.

Я театрально закатила глаза, но на губах у меня заиграла улыбка.

Джей вдруг нахмурился и чуть менее уверенно зачитал следующий комментарий:


„Очередные попрошайки, просто на камеру паясничают!“.



Том мгновенно помрачнел:

— Замечательно, теперь мы ещё и попрошайки. Интересно, что и у кого мы выпрашивали?

Джей быстро пролистал дальше, пытаясь сгладить неловкость:

— Тут другое есть: „Хочу посмотреть, как они освоятся в городе. Вот это будет шоу!“

Том посмотрел на нас, почесал лоб, явно обдумывая какую-то новую идею.

— Хм…

Гек насторожился:

— Что ты задумал?

— Просто интересно стало, — выражение лица Тома сменилось с задумчивого на озорное. — Они сомневаются, что мы справимся. Надо им показать, на что мы способны!

— Том… — начала я, заранее зная, что его уже не остановить.

— Нет, серьёзно, Бекки. Мы можем доказать, что не такие уж мы и простаки.

Гек скептически приподнял бровь:

— И как ты собираешься это доказывать?

— С помощью Джея, конечно! — Том хлопнул его по плечу, явно не рассчитав силу.

— Ты хочешь, чтобы я ходил за вами с камерой и снимал каждый ваш шаг? — спросил Джей, слегка поморщившись и потирая плечо.

— Ага! Ты снимай, а мы покажем, как настоящие герои прошлого осваиваются в будущем.

Я тяжело вздохнула, словно только что смирилась с неизбежной катастрофой, но уголки губ всё равно предательски дрогнули:

— Только этого нам и не хватало… Теперь у нас ещё и репутация простаков на весь город.

* * *

Том торжествующе потряс в воздухе пачкой купюр.

— Две тысячи баксов! — заявил он, ухмыляясь, словно только что провернул самое удачное дельце в жизни. — Я знал, что старая добрая Сидящая Свобода ещё пригодится.

— Вот это да… — Гек присвистнул, недоверчиво глядя на деньги. — За один доллар?

— Не простой доллар, — Том сделал паузу, подчёркивая каждое следующее слово. — Коллекционный. Редкий. Исторический!

Я улыбнулась и легонько подтолкнула его плечом:

— Ты его так расхваливал, словно сам отчеканил. Прям директор монетного двора.

— И, как видите, это сработало! — добавил Том, хлопнув себя по карману. — Таких монет у нас ещё несколько, так что какое-то время точно продержимся.

— Ну что, едем в молл тратить наше богатство! — бодро сказал Джей, кивнув в сторону выхода.

— Самое время! — Том аккуратно сложил деньги во внутренний карман. — А далеко?

— Не очень, но пешком не дойти. Придётся ехать на метро.

Я растерянно посмотрела на Джея.

— Метро? Это ещё что такое?

— Сейчас увидите, — Джей вытащил телефон и заговорщицки посмотрел на нас. — Думаю, в метро выйдет отличное видео. Главное — держись естественно.

— Что именно ты хочешь снять? — насторожился Том.

— Ну, например, — Джей нажал запись и направил телефон на нас, — как Том Сойер впервые узнаёт, что поезда могут ездить под землёй.

Я открыла рот. Услышанное никак не укладывалось у меня в голове.

— Подожди… поезда? Под землёй?!

Том уставился на Джея:

— Это шутка?

— Никаких шуток.

Я резко остановилась:

— Мы что, шахтёры? Или покойники?! — выдохнула я. — Разве нормальные люди добровольно залезают под землю?!

— Как они туда помещаются? — Том озадаченно почесал затылок. — Поезда же огромные, а под землёй места нет!

— Туннели вырыли, вот и помещаются, — спокойно пояснил Джей, заметив наше замешательство. — Слушайте, это же просто транспорт. Даже дети каждый день ездят.

— Пусть каждый ездит, как ему вздумается, — проворчал Гек. — Лично Гек Финн не собирается ползать по туннелям, как крот.

— Да ладно вам, — Джей ободряюще улыбнулся сконфуженному Геку и, продолжая снимать, потянул его за руку в толпу. — Неужели Том Сойер и Гек Финн спасуют перед тем, чего не боятся даже маленькие девчонки? Пойдёмте, сами всё увидите. Обещаю, будет весело.

Мы двинулись следом.

— Я не доверяю этой идее, — пробормотал Гек, однако руку из ладони Джея не убрал и просто следовал за ним.

— Я записываю, — напомнил Джей, ловя на камеру наши ошарашенные лица.

Перед нами с глухим и размеренным гулом ползло вниз нечто огромное, напоминающее гигантскую металлическую гусеницу, которая медленно утягивала людей в распахнутую пасть подземного монстра. Люди покорно исчезали внутри, словно были заворожены, даже не пытаясь сопротивляться.

— Джей, я передумал! — в панике вскрикнул Том, резко пытаясь выбраться против течения. — Давайте пешком! Пешком полезно для здоровья, заодно и город осмотрим!

Но безразличная толпа безжалостно толкала нас вперёд, прямо в утробу жуткой машины. Гек в ужасе вжался в бок Джея, судорожно схватившись за его руку, будто тот был его последней надеждой:

— Умоляю, не отпускай меня! Я ещё не готов стать завтраком!

Я в отчаянии обняла Тома и выпалила:

— Если нас сейчас проглотит эта адская тварь, знай, Том Сойер, я люблю тебя!



Том побледнел, но, посмотрев мне прямо в глаза, крепко прижал к себе и со всей возможной решимостью заявил:

— Я с тобой, Бекки! Будем сопротивляться до последнего вздоха!

Так, не разжимая объятий, мы и шагнули на движущееся железное полотно.

— Это не адская тварь, это эскалатор, движущаяся лестница, — проговорил Джей, и я едва уловила в его голосе мимолётную нотку вины, которую тут же полностью вытеснила ирония. — Просто держитесь за поручень, и… скорее всего выживете.

Гек слегка пришёл в себя, осторожно выпустил руку Джея и, цепляясь за поручень, с нервным смешком выдал каламбур:

— Ага, держитесь за поручень, чтобы не упасть зверю прямо в пасть!

Наконец движущаяся лестница вытолкнула нас на твёрдую поверхность. Мы с облегчением почувствовали под ногами надёжный, неподвижный пол. Том поправил одежду, огляделся вокруг и заметно приободрился.

— Знаете, для кругов ада здесь неплохое освещение, — заметил он, с любопытством рассматривая потолок и сияющие панели на стенах. — И дышится легко — о грешниках здесь явно заботятся.

Он уже совсем расхрабрился и с подчёркнутым безразличием начал прогуливаться по платформе, разглядывая яркие указатели и с любопытством читая непонятные вывески на стенах, словно находился на обычной городской улице, как вдруг под ногами что-то едва ощутимо завибрировало. Сперва это было похоже на лёгкий озноб, пробежавший по ногам, но постепенно вибрация усилилась, распространяясь по всему телу.

— Что это?.. — тихо пробормотал Гек, вновь придвигаясь поближе к Джею.

Внезапно из глубины туннеля донёсся резкий металлический лязг, такой пронзительный и зловещий, будто кто-то огромный грыз стальные прутья. Сердце глухо стукнуло в груди, и мы одновременно повернулись в сторону чёрного туннеля.

— Что-то мне подсказывает, что это не паровоз, — неуверенно прошептал Том.

И тут, ослепляя нас своим ярко горящим глазом, из тёмного зева медленно выполз гигантский металлический червь. Том невольно отступил на шаг, явно готовый броситься обратно к лестнице, но существо уже начало замедляться. Тяжело и устало шипя, червь остановился прямо перед нами, громко вздохнул и с неожиданным гостеприимством распахнул перед нами свои двери.

Джей виновато пожав плечами мягко подтолкнул нас вперёд:

— Я же говорил, это всего лишь подземный поезд. Видите, никто никого не собирался скармливать чудовищам.

— Я окончательно поверю, только когда снова окажемся на поверхности, — сказал Гек, старательно изображая недоверие, но смотрел при этом на Джея так тепло, что сразу было понятно: вместе с ним он готов встретиться с любыми местными чудищами.

Мы зашли внутрь, двери с тихим шипением закрылись, и поезд неожиданно резко дёрнулся. Том взмахнул руками и едва не упал. Джей уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но Том быстро его перебил:

— Помню, помню… Держаться за поручни!

Он заметил камеру, тут же выпрямился, и с подчёркнутым спокойствием проговорил:

— Ну что ж, ничего особенного. Поезд как поезд. Замечу, что едет мягко, и внутри достоточно тихо.

Гек не сдержался и фыркнул:

— Том, у тебя глаза сейчас шире, чем у перепуганного енота.

Джей выключил камеру, и Том, расслабился, снова становясь самим собой:

— Ну как, Джей, достаточно естественно получилось или переснимем?

Станции одна за другой проплывали за окном, сменялись люди, открывались и закрывались двери, и постепенно я начала успокаиваться. Дыхание выровнялось, мысли перестали путаться в голове. Но какая-то непонятная тревога никак не проходила, словно заноза, которую не сразу замечаешь, но которая начинает болеть всё сильнее.

Я внимательно прислушалась к себе и вдруг ясно поняла: тревога была связана именно с Томом. Почему-то именно его поведение, его слова, точнее, их отсутствие в нужный момент не давали мне покоя. И чем сильнее я пыталась это игнорировать, тем отчетливее становилось раздражение.

Я осторожно взглянула на Тома. Он стоял рядом с Геком, и оба старательно делали вид, что всё давно забыли и ни о чём не волнуются.

— Знаешь, Том, — заговорил Гек, стараясь придать голосу уверенность, — под землёй даже лучше, чем наверху. Тут хоть эти вонючие автомобили не снуют туда-сюда.

Том тут же подхватил:

— Точно! И людей кругом много. Все живые, приветливые. Есть с кем словом перекинуться, пока едешь. И вообще, совсем не страшно!

Вот тут я не выдержала, резко повернулась к нему и выпалила слова, которые уже невозможно было сдержать:

— Конечно, тебе совсем не страшно, Том! Ты же вообще ничего не чувствуешь! Ни бояться, ни переживать, ни даже… любить не умеешь!

Том замер на полуслове и уставился на меня совершенно растерянно, явно не понимая, что я имею в виду и откуда взялось это внезапное обвинение.:

— Что?.. Бекки, это ты сейчас о чем?

Я поспешно отвела взгляд в сторону, упрямо смотря куда-то на рекламные плакаты и чувствуя, как лицо горит от внезапно нахлынувших эмоций.

— Да что случилось-то, Бекки? — повторил Том, по-прежнему сбитый с толку.

— Ничего, — сказала я подчеркнуто равнодушно. — Всё в полном порядке.

— Только что я был бесчувственным, а теперь уже ничего?

Я сердито вздохнула и бросила на него быстрый взгляд:

— Ну просто… есть вещи, которые можно было бы сказать. Но кое-кто просто не догадался это сделать. Вот и всё.

— Какие вещи? — Том совсем запутался, а Гек отодвинулся чуть дальше, показывая, что он ни при чём.

Я снова вспыхнула:

— Ну, нормальные слова… которые обычно говорят… когда человек… говорит тебе что-то важное.

Том моргнул, затем осторожно спросил:

— Ты сейчас про «спасибо» или… «пожалуйста»?

— Вот сейчас ты просто издеваешься, Том Сойер! — гневно прошипела я.

Том беспомощно развел руками, почти отчаявшись:

— Нет, не издеваюсь! Честное слово, Бекки, я вообще ничего не понимаю!

На страницу:
7 из 15