– Не вижу, какое отношение это имеет к делу, – сердито пробурчал его отец, но красные пятна, проступившие у него на шее, выдали его волнение.
Эд никогда не понимал, почему его отец стыдился своих провинциальных корней. Должно быть, в детстве он был счастлив, живя на ферме с любящими родителями. Все же, насколько было известно Эду, он приезжал в родной Мичиган всего несколько раз – на Рождество, День благодарения и на похороны родителей.
Джерри Кавено выбрал для себя жизнь в большом городе и посвятил ее бизнесу. Когда Эд был еще ребенком, отец ясно дал ему понять, что он, его старший сын, должен пойти по его стопам.
Исходя из этого, Эд решил, что ему не следует рассказывать отцу о планах Миллы. Тот вряд ли отнесется к ним с пониманием.
– Я могу оставить тебя у руля компании? – В голосе Джерри слышался сарказм. – У тебя больше не намечается никаких спасательных миссий в Австралии?
– Конечно нет. – Эд посмотрел на часы.
– Я уже ухожу, – пробурчал его отец, но не сдвинулся с места. Он неловко прокашлялся, его лицо слегка покраснело, и Эд понял, что он нервничает. – Да, Эд. Я подумал, что мне пора тебе сообщить, что через пару недель я женюсь.
«В очередной раз», – с сарказмом подумал Эд, но заставил себя вежливо ответить:
– Поздравляю.
– Думаю, тебе следует познакомиться с Мэдди.
– Мэдди? – Эд нахмурился. Насколько ему было известно, его отец в последнее время встречался с бывшей стюардессой по имени Синди, которая была вдвое моложе Джерри.
– Маделейн Браун. Она вдова. Ты поужинаешь с нами?
Эд был заинтригован.
– Конечно. С удовольствием.
– Тогда встречаемся в пятницу в «Шпигеле» в восемь часов. Полагаю, ты возьмешь с собой Каро.
– Нет, – ответил Эд, опустив глаза. – Мы расстались.
– Еще одна жертва неотразимого Эда Кавено, – прокомментировал его отец.
Эда так и подмывало сказать, что он, по крайней мере, не имеет привычки жениться на неподходящих женщинах, но сдержался, и, к его облегчению, Джерри ушел, оставив его в покое.
Разумеется, покой был относительным. После возвращения из Австралии Эд не находил себе места.
В самые неподходящие моменты на него обрушивались воспоминания о Беллару-Крик. Перед его внутренним взором проносился вихрь волнующих образов. Он видел изящные руки Миллы, раскатывающие тесто скалкой, ее сосредоточенное лицо, когда она выкладывала из полосок теста сетчатый узор поверх вишен.
Он вспоминал, как они весело болтали и смеялись во время барбекю у Хайди, как шлепали босиком по воде во время своей поездки на ферму, как возвращались в Беллару-Крик мимо пшеничных полей.
Но чаше всего он вспоминал прощальный поцелуй Миллы, сладость ее губ и блеск слез в ее зеленых глазах.
Помимо этих воспоминаний, ему не давала покоя одна мысль, которая до его поездки в Австралию даже не пришла бы ему в голову. Она потрясла его до глубины души, и он ни с кем ею не поделился. Она казалась ему возмутительной, но, борясь за сохранение компании, он время от времени спрашивал себя, стала ли бы ее потеря катастрофой лично для него. Да, он лишился бы высокой должности, но вместе с тем избавился бы от ответственности и необходимости работать по восемнадцать часов в сутки. Перед ним открылись бы новые горизонты. Он обрел бы свободу и возможность выбора. Он наконец начал понимать Гарри, который наотрез отказался заниматься тем, что ему не нравилось.
Напуганный этими мыслями, Эд подавлял их, говоря себе, что от напряженной работы у него временно помутился рассудок.
Милла стояла перед входом в пекарню, когда зазвонил ее мобильный телефон.
– Доброе утро, – приветливо произнесла она в трубку. – Это «Беллару Бейкери». Чем я могу вам помочь?
– Привет, Милла.
От звука голоса Эда ее сердце бешено застучало, и ей пришлось глубоко вдохнуть, прежде чем она смогла ответить. Зачем он ей звонит? У него что-то случилось?
– Привет, Эд. Как дела?
– Спасибо, хорошо. А у тебя?
– Все идет точно по плану.
– Рад это слышать. Чем ты сейчас занимаешься?
– Ты хочешь услышать подробности?
– Да. Если у тебя, конечно, есть время. Я с удовольствием послушаю, как продвигаются дела в пекарне.
По правде говоря, ей самой хотелось поделиться с ним своими достижениями.
– Прямо сейчас я любуюсь новой вывеской. Буквы темно-зеленые на белом фоне. Шрифт закругленный, немного старомодный. Мне очень нравится.
– Звучит здорово. Ты взяла прежнее название, «Беллару Бейкери»?
– Да. У меня было несколько других вариантов, но ни один из них не нравился мне по-настоящему.
– Когда открытие?
– В следующий понедельник.
– Так скоро. Ничего себе. – Немного помедлив, он спросил: – Ты рада?
– Очень.
– Волнуешься?
– Еще бы, – рассмеялась она. – Думаю, ты будешь рад узнать, что я наняла двух продавщиц. Это молодые мамочки. Они будут работать через день. Пока одна работает, другая присматривает за ее малышом. Удобно, правда?
– Да, это отличное решение.
– Еще я хотела нанять кого-нибудь, кто помогал бы мне по утрам нарезать и упаковывать хлеб. Затем я решила, что буду резать только четверть всего хлеба, а остальной продавать целиком. Что не стану гнаться за новшествами и буду печь такой хлеб, к которому все здесь привыкли.
– Думаю, это правильное решение. Для большинства людей «традиционное» означает «качественное».
– Именно этим я и руководствуюсь. Если мне понадобится нарезать больше хлеба, я обращусь к Итану, младшему брату Шерри. Он хотел бы работать по часу перед школьными занятиями.
– Отличный план. – После небольшой паузы Эд спросил: – А кто будет помогать тебе печь?
Хотя он не мог ее видеть, она гордо вскинула подбородок: