Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Колдунья моя

Год написания книги
1988
Теги
<< 1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 81 >>
На страницу:
21 из 81
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Скоро, – прошептал он, прижавшись щекой к ее мягким волосам. – Скоро ты станешь женщиной, Мэйрин. Завтра ночью ты будешь спать в моей постели, и я начну тебя готовить к этому времени. И доставлю тебе много удовольствия.

– А тебе это тоже доставит удовольствие, господин мой?

– Я научу тебя, как доставить мне наслаждение, моя красавица, – заверил он девушку, потершись губами о ее ухо, отчего по ее спине пробежал трепет желания.

«Какой головокружительный аромат!» – подумал он, прижимая к своему плечу ее огненно-золотую голову. Теплый запах лилий, окутывавший ее мягкой волной, обострял все его чувства. Да, Велизарий – чудесный любовник, но эта прелестная юная девушка возбуждала его куда сильнее, чем все прежние любовники. И то, что он пока что не мог овладеть ею целиком, делало их будущую брачную ночь еще более пикантной. Сдержанность, которую он должен проявлять до тех пор, пока Мэйрин не станет женщиной, в конце концов сделает мгновения их первого любовного слияния еще более сладостными. Василий знал, что будет вознагражден за самопожертвование.

Мэйрин крепко прильнула к нему, чувствуя себя в безопасности в объятиях любимого и любящего человека. Она удивлялась, почему этот невероятно прекрасный и утонченный мужчина решил взять ее в жены. Ведь Константинополь – город красавиц, и все же Василий выбрал ее! Мэйрин была не глупа. Она понимала, насколько она красива, но при этом отдавала себе отчет, что лишена многих качеств, которыми обладали константинопольские женщины и которые Василий наверняка хотел бы видеть в своей жене. Она хотела сделать его счастливым, но не знала, с чего начать. Впрочем, пока Ида в Константинополе, она сможет помочь ей разрешить эти загадки.

Рука Василия ласково скользнула по ее волосам.

– О чем ты думаешь, Мэйрин? Ты что-то притихла!

Слегка отстранившись, чтобы взглянуть ему в лицо, Мэйрин улыбнулась и ответила:

– Я так хочу, чтобы ты был счастлив со мной, господин мой! Я как раз думала об этом.

По лицу Василия пробежала судорога. Это произошло так быстро, что Мэйрин даже не была уверена, не почудилось ли ей. Василию же показалось, будто сердце его сжала чья-то неумолимая рука. Господи, до чего же она невинна и до чего прекрасна! Василий понял, что он действительно любит ее всей душой. И не просто за ее ослепительную красоту, а еще и за ее чистое и доброе сердце.

– Как мне повезло с тобой! – тихо отозвался он. – Не старайся сделать что-нибудь особое, чтобы порадовать меня, любимая. Я счастлив уже оттого, что ты рядом со мной. А мысль о том, что завтра ты станешь моей женой, делает меня счастливейшим из смертных. Ах, Мэйрин! Наша жизнь будет самой прекрасной, самой совершенной на свете! Я тебе обещаю!

Глава 6

– Мама! У меня идет кровь! – Мэйрин с ужасом глядела на багровые струйки, стекающие у нее между ног. Но затем, сообразив, что это значит, она воскликнула: – Мама! Я стала женщиной!

На мгновение Ида зажмурилась, пытаясь взять себя в руки. Конечно, это должно было рано или поздно произойти, но почему, почему сейчас? Почему именно накануне свадьбы Мэйрин? До ее первых месячных брак оставался бы чисто формальным, и Ида надеялась, что у ее девочки будет еще хоть немного времени на детство. Но, отбросив раздумья, она поспешила на помощь дочери, чтобы научить ее справляться с этими ежемесячными неприятностями.

Мэйрин была бледна, лоб ее покрылся испариной. Она жаловалась на боли в пояснице и в низу живота. Ида уложила ее в мягкую постель и напоила теплым лекарственным настоем. Она осталась сидеть у постели дочери, пока та не уснула. Убедившись, что с Мэйрин все в порядке, она отправилась на поиски принца.

К ее удивлению, Василий оказался очень понятливым.

– Нет никаких причин, – сказал он, – менять наши планы, госпожа Ида. Я знаю, что девушки выходят замуж и рожают детей и в более юном возрасте, но Мэйрин слишком невинна, она не так искушена, как византийские женщины. Некоторым мужчинам это было бы безразлично, но я не таков. Я хочу, чтобы Мэйрин привыкла к наслаждениям, которые могут доставить друг другу мужчина и женщина. И я не намерен жадно обрывать цвет ее девичества. Я хочу, чтобы она училась радостям любви медленно и постепенно, шаг за шагом приближаясь к тому мгновению, когда мы заключим с нею брак не только на словах, но и на деле.

– А вы способны на это? – вырвалось у Иды, прежде чем она успела сдержаться. Она в ужасе прикрыла рот ладонью и побагровела от стыда.

Принц рассмеялся над этой невольной бестактностью.

– О да, я полностью способен сделать вашу дочь моей супругой, госпожа.

– Господин мой, я прошу простить меня, но до меня доходили разные слухи… – извинилась Ида. – Я просто не могу не тревожиться о будущем моей дочери. Ведь рано или поздно нам придется вернуться в Англию и оставить Мэйрин в чужой стране. Быть может, мы больше никогда ее не увидим. Я всего лишь хочу, чтобы она была счастлива, господин мой.

– Она будет довольна и счастлива в браке со мной, госпожа Ида. Я дам ей все, в чем она будет нуждаться, – тихо отозвался принц. – Я люблю ее, и все сплетни, которые дошли до ваших ушей, не имеют никакого отношения к моей любви и преданности Мэйрин.

Ида поняла, что ей придется довольствоваться этим.

– Господин мой, – сказала она, – я позволила себе чудовищную дерзость. Клянусь, что не хотела вмешиваться в вашу личную жизнь.

– Заботиться о благе своей дочери – это не грех, госпожа Ида, – перебил ее Василий. Затем он добавил успокаивающе: – Эта беседа останется между нами. Впредь я никогда не вспомню о ней.

– Господин мой, вы очень добры, – ответила Ида. Она вздохнула с облегчением, поняв, что Олдвин не узнает об этом происшествии. Присев в реверансе перед принцем, она торопливо вышла из комнаты.

Утро следующего дня выдалось ясным и теплым. Солнце ярко сияло на безоблачном бирюзовом небе. Мэйрин, верная старинным обычаям, поднялась рано, чтобы собрать цветы в саду, пока еще на них не высохла роса. Ей все еще было не по себе из-за произошедшей перемены в ее теле, которая сделала ее взрослой женщиной. Впрочем, свадебная церемония пройдет тихо и скромно. Если даже невеста будет в слегка подавленном настроении, никто не станет распускать недостойные сплетни. Мэйрин подозревала, что это просто истолкуют как проявление скромности.

Поскольку Василий не принадлежал к императорской семье, его брак не считался династическим. Он унаследовал титул от матери. И свадебные торжества должны были проходить не в огромной Святой Софии, а в более скромной церкви, расположенной напротив.

Вскоре после полудня принц и группа музыкантов явились сопровождать невесту и ее родителей в церковь. Музыканты в алых, золотых, зеленых и синих одеяниях играли веселую музыку на флейтах и барабанах.

Мэйрин, с длинными густыми волосами, распущенными по плечам в знак ее невинности, в сверкающем свадебном венце на голове, вышла с родителями и Дагдой из Садового Дворца. Процессия направилась к церкви, находившейся за императорскими садами. Впереди шел жених со своими музыкантами. Церковь была залита мягким золотистым светом. Солнечные лучи, проникавшие сквозь прекрасные витражи на окнах, озаряли светло-желтые стены и роскошный снежно-золотой свадебный убор Мэйрин.

Хотя константинопольская церковь несколько лет назад откололась от римской, Мэйрин не заметила никаких различий между ними, кроме языка. Одна церковь пользовалась греческим, другая – латынью. Когда жених и невеста предстали перед священником, их свадебные венцы соединили тонкой золотой ленточкой, символизирующей узы брака. Священник трижды обвел Мэйрин и Василия вокруг алтаря. В число гостей вошли Олдвин, Ида, Дагда, служанка Иды Нара, принцесса Илиана, император Константин, императрица Мария-Ирина, Тимон Феократ и его жена Евдоксия. Гости спели веселые свадебные гимны и осыпали рисом жениха и невесту, чтобы обеспечить плодовитость будущей жены. Когда церемония окончилась, гости стали хлопать принца по спине и поздравлять его с удачным выбором невесты. Затем все отправились в Садовый Дворец, где их ожидали свадебные пироги и вино.

Свадьбу отпраздновали тихо, по-семейному. Гости выпили за здоровье новобрачных. Заметив, что Мэйрин устала, принц вызвал носилки. Молодоженам пожелали счастья и отпустили их. Дагда и Нара уже заранее отправились во дворец Буколеон. Ида пообещала дочери, что после свадьбы Нара станет прислуживать ей. А Дагда, как понимал Олдвин Этельсберн, в любом случае не покинет свою юную госпожу и будет продолжать служить ей и ее мужу.

Мэйрин, сидя в носилках, откинулась на подушки и на мгновение прикрыла глаза. Василий, шедший рядом с носилками, улыбнулся. Она так прекрасна! Он взял ее за руку, и Мэйрин открыла глаза.

– Ну какая из меня невеста?! Надо же – уснуть на собственной свадьбе! – возмутилась она.

– Ты устала, – рассмеялся Василий. – Все это очень утомительно, красавица моя.

Мэйрин заметила, что принц особенно подчеркнул слово «все», и поняла, что ее мать успела сообщить Василию о переменах, произошедших в ее теле. Она приободрилась, так как раньше не представляла себе, как можно обсуждать столь личный и деликатный вопрос с мужчиной, даже если этот мужчина теперь ее муж.

– Отдохни, – нежно сказал он. – Скоро мы будем дома и там поговорим.

Дворец Буколеон возвышался рядом с бухтой, где стояли императорские яхты. Пристань была украшена фантастическими статуями львов, драконов, грифонов и прочих вымышленных и настоящих животных. Стены дворца сложены из ценнейшего мрамора и покрыты мозаикой чистых, ярких цветов. Вокруг раскинулись павильоны и рыбные пруды, сады и фонтаны. Однако этот мирный, идиллический вид был обманчив: в Буколеоне жили двадцать тысяч человек, включая придворных, слуг, стражников, священников, рабов, музыкантов и актеров. В мастерских Буколеона ремесленники производили первоклассные шелка (государство владело монопольным правом на их изготовление), краски для ткани и превосходное оружие.

Именно здесь и предстояло жить Мэйрин до тех пор, пока не будет достроен дворец за Босфором. Апартаменты принца Василия выходили окнами на сады и на море. В этом маленьком крыле дворца был отдельный двор и ворота. Принц помог своей невесте выйти из носилок и на руках перенес ее через порог. Вспыхнув от смущения, Мэйрин спрятала лицо на его груди. Сердце ее заколотилось от волнения и страха. Но тут, к ее удивлению, принц опустил ее на кровать в спальне и сказал:

– А теперь отдохни, Мэйрин. Я зайду за тобой позже, перед ужином. – И с этими словами удалился.

Мэйрин слишком устала, чтобы спорить. Боль внизу живота возобновилась с новой силой. Она чувствовала легкую дурноту.

– Вот что такое быть женщиной, – пробормотала Мэйрин. – Надеюсь, это скоро пройдет! – Она перевернулась на бок, но удобнее ей не стало. – Нара! – позвала она.

Служанка немедленно появилась перед ней.

– Чем могу служить вам, принцесса? – спросила Нара, очень гордая повышением своего собственного положения.

– Сходи к моей матери. Скажи ей, что мне нужен тот эликсир, которым она поила меня вчера от боли в животе. И спроси, как его готовят, чтобы в будущем я сама смогла делать его.

– Слушаюсь, госпожа. Я отправлюсь сей же час, но, возможно, вам покамест поможет глоток красного кипрского вина?

– Налей, – согласилась Мэйрин. Помолчав, она спросила: – А тебе бывает больно, Нара, когда у тебя месячные?

Служанка улыбнулась.

– Когда я была молодой девушкой, бывало больно, но сейчас нет.

Мэйрин озадаченно взглянула на нее.

<< 1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 81 >>
На страницу:
21 из 81

Другие аудиокниги автора Бертрис Смолл