Оценить:
 Рейтинг: 0

A Polyglot of Foreign Proverbs

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 41 >>
На страницу:
29 из 41
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

A grassa cucina povertà è vicina. A fat kitchen is next door to poverty.

Ai mali estremi, estremi rimedi. For extreme ills extreme remedies.

A la barba de’ pazzi il barbier impara a radere. On a fool’s beard the barber learns to shave.

Albero spesso trapiantato mai di frutti è caricato. A tree often transplanted is never loaded with fruit.

Al bugiardo non si crede la verità. The liar is not believed when he speaks the truth.

Al cattivo cane tosto vien la coda. A cur’s tail grows fast.

Al confessore, medico, e avvocato, non tenere il ver celato. Hide not the truth from your confessor, your doctor, or your lawyer.

Al fin del giuoco si vede chi guadagna. At the end of the game we see who wins.

Al ladro fa paura anche un sorcio. The thief is frightened even by a mouse.

Al molino ed alla sposa, sempre manca qualche cosa. A mill and a wife are always in want of something.

Alla fama si va per varie strade. Various are the roads to fame.

All’amico mondagli il fico, all’inimico il persico. Peel a fig for your friend, a peach for your enemy.

Alla pace si può sacrificar tutto. Anything for a quiet life.

Alla pignatta che bolle non s’accostano le mosche. Flies don’t light on a boiling pot.

Alla porta chiusa il diavolo volge le spalle. The devil turns away from a closed door.

Alle belle donno le più volte toccano i brutti uomini. Handsome women generally fall to the lot of ugly men.

Alle volte più vale la feccia che il vino. Sometimes the lees are better than the wine.

Alle volte si dà un uovo per un bue. Sometimes an egg is given for an ox.

All’impossibile nessuno è tenuto. No one is bound to do impossibilities.

All’onor chi manca d’un momento, non lo ripara in anni cento. A hundred years cannot repair a moment’s loss of honour.

All’opera si conosce il maestro. The workman is known by his work.

All’orsa paiono belli i suoi orsatti. The she-bear thinks her cubs pretty.

Al lume di lucerna ogni rustica par bella. By lamplight every country wench seems handsome.

Al nimico che fugge il ponte d’oro. For the flying enemy a golden bridge.

Al più potente ceda il più prudente. The most prudent yields to the strongest.

Al più triste porco vien la meglior pera. The worst pig gets the best pear.

Al primo colpo non casca l’albero. The tree does not fall at the first stroke.

Altra cosa è il dire, altra il fare. Saying is one thing, doing another.

Altri tempi altri costumi. Different times different manners.

A Lucca ti vidi, a Pisa ti conobbi. I saw you at Lucca, I knew you at Pisa.

A lunga corda tira chi la morte altrui desidera. He hauls at a long rope who expects another’s death.

Al villano, se gli porgi il dito, ei prende la mano. Give a clown your finger he’ll grasp your fist.

Ama l’amico tuo col vizio suo. Love your friend with his faults.

A mal passo l’onore. At a dangerous passage yield precedence.

Amami, poco, ma continua. Love me little and love me long.

Amante non sia che coraggio non ha. Let him not be a lover who has not courage.

Amato non sarai, se à te solo penserai. You will not be loved if you think of yourself alone.

Ambasciator non porta pena. An ambassador beareth no blame.

Amicizia de’grandi vicinanza di leoni. The friendship of the great is fraternity with lions.

Amicizia riconciliata piaga mal saldata. Reconciled friendship is a wound ill salved.

Amico da sternuti, il più che se ne cava è un Dio ti aiuta. He’s a friend at sneezing-time, – the most that can be got from him is a “God bless you.”

Amico d’ognuno, amico di nessuno. Everybody’s friend, nobody’s friend.

Amico, e guardati. A friend, and look to thyself.

A molti puzza l’ambra. Many stop their noses at ambergris.

Amor dà per mercede gelosia e rotta fede. Love’s merchandise is jealousy and broken faith.

Amor è cieco ma vede da lontano. Love is blind but sees afar.

Amor è il vero prezzo con cui si compra amore. Love is the true price at which love is bought.

Amor e signoria non voglion compagnia. Love and lordship like not fellowship.

Amor non conosce travaglio. Love knows not labour.

Amor regge il suo regno senza spada. Love rules his kingdom without a sword.
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 41 >>
На страницу:
29 из 41