– Какие проблемы?
– Ну… ну, например, все могут перестать со мной разговаривать.
– С тобой и так никто не разговаривает! Собирай монатки, пошли к нам!
– П-подожди, пожалуйста! Пожалуйста, подожди!
Но тетрадки Акумы уже были в одной руке Сото, его локоть – в другой, а ноги по инерции семенили за ним к первым рядам, где их уже поджидал смущенно улыбающийся ненормальный Митсюзаки.
Искусство рисования и разбивания носов
На перемене после этого проклятого урока перед Кицуне Митсюзаки собственной персоной предстал первый красавчик группы и часть его свиты – человека три.
– Эй, ты ведь Митсюзаки, не так ли? – заулыбался он заискивающе.
Кицуне сразу понял, что таится за этой улыбкой. Он низко-низко опустил голову, буквально прижимая подбородок к груди, и тихо ответил:
– Да…
Как зовут красавчика и его товарищей, он еще не знал. Это был всего третий день занятий первого курса астрофизиков. Кицуне Митсюзаки не мог дождаться того момента, когда поступит в ТАА (Токийская Аэрокосмическая Академия (*выдумано)), и очень надеялся, что там его жизнь кардинально изменится. Поначалу он намеревался сделать все возможное, чтобы просто не привлекать к себе внимание, а потом уже постепенно вливаться в нормальную человеческую жизнь. Он выбрал свое место в средних рядах – недостаточно близко, чтобы постоянно мелькать перед глазами преподавателей, и недостаточно далеко, чтобы те начинали искать его сами. Эдакий обычный восемнадцатилетний парень, долговязый и неокрепший, не всезнайка и не отстающий, тихий, мирный. Даже длинные волосы собрал в хвост и свою любимую сумку-почтальонку постирал, чтобы не видно было нарисованных на ней корректирующей жидкостью эльфов и драконов. Совершенно обыкновенный, похожий на всех остальных молодой японец, готовящийся вступить во взрослую жизнь на благо своей страны.
Первые два дня все шло спокойно и гладко, словно сами боги, наконец, сжалились над Кицуне Митсюзаки и вознаградили его за все страдания, которые он перенес в школе. Почти никто не обращал на него особого внимания, кто-то даже мельком поздоровался – да о таком подарке судьбы Кицуне Митсюзаки даже мечтать не смел! И только он было расслабился, как на втором уроке третьего дня преподаватель философии поймал его затравленный взгляд и раскусил, что этот парень, на самом деле, совсем не тот, за кого себя выдает. Возможно, он сам не славился примерным поведением в своей юности, однако жертву школьного идзиме (*издевательство, травля) распознал сразу. Недолго думая, преподаватель подошел к Кицуне и бесцеремонно заглянул в его конспект.
– Встань, – потребовал он, высокомерно глядя на сжавшегося от страха парня.
Тот послушно поднялся и низко-низко опустил голову.
– Представься, пожалуйста, – попросил преподаватель надменно.
– Кицуне Митсюзаки, – тихо ответил парень.
– Громче!
– Кицуне Митсюзаки.
– Громче!
– Кицуне Митсюзаки!
– Так-то лучше. А теперь, пожалуйста, посмотрите, чем Кицуне Митсюзаки занимается на лекциях, – и преподаватель с садистским удовольствием продемонстрировал всей группе его конспект, по краям изрисованный звездами и неведомыми планетами, причем довольно-таки искусно. – Какая несерьезность! – он ударил Кицуне конспектом по лицу и ткнул пальцем в первые ряды: – Пересядь, пожалуйста, чтобы я тебя видел. Я не потерплю подобных глупостей на моих лекциях!
Шел всего третий день занятий. Кицуне Митсюзаки еще ни с кем не познакомился. Зато о нем уже знала вся группа…
– Ты же напишешь за меня этот дурацкий реферат? – подлизывался красавчик, слащаво улыбаясь. – А то мне так не хочется тратить на него свое время.
– Конечно, – послушно кивнул Кицуне, опустевшими глазами глядя на свои ноги.
– Вот и хорошо, – обворожительно улыбнулся красавчик. – Думаю, мы с тобой подружимся.
Когда они ушли, Кицуне вздохнул с облегчением. Ему было плевать на лишнюю работу, внезапно свалившуюся на его многострадальную голову. Он даже экзамены за этого парня сдаст, только бы его больше не мучили! Неужели этот кошмар, преследующий его с начальной школы, будет длиться еще четыре года?..
– Where do you come from? (*Откуда ты? (англ.)) – тем временем красавчик подкатил к обосновавшемуся в последних рядах иностранцу и начал к нему приставать на ломаном английском.
– From England (*Из Англии (англ.)), – ответил тот неохотно. Не нравился ему этот приторный япошка, ой как не нравился…
– Правда? Как здорово! А что ты делаешь в Японии? Японское образование лучше европейского, не так ли?
– Excuse me? (*Прошу прощения? (англ.)) – переспросил иностранец, не поняв последних слов.
– Поглядите на него, да он японского не знает! – в голос загоготал один из прихвостней красавчика. Остальная свита тоже принялась хихикать, как плешивая гиена. Иностранец насторожился.
– Без знания японского тебе туго придется, – сказал красавчик серьезно и почти искренне. – Но если ты будешь с нами дружить, мы тебе поможем.
– Да он тебя не понимает! – снова заорал верноподданный, едва не покатываясь со смеху. – Ты посмотри на его глупую физиономию! Ты лучше его спроси… – и передразнил на ломаном английском. – Would you like a cup of tea? (*Не хотите ли чашечку чая? (англ.))
Красавчик, оценив шутку друга, сдержанно хихикнул в кулак. А иностранец доброй половины сказанного так и не понял. Да и не стремился понять, если честно. Все, что нужно, он себе уже уяснил. Поэтому молча встал из-за стола и со всей присущей английским джентльменам элегантностью двинул весельчаку аккурат в нос. Тот так опешил, что даже боли не почувствовал, только густые струйки темно-красной крови полились по губам и подбородку и в мгновение ока закапали белый форменный галстук.
– Фу! – заверещал красавчик и резко согнулся пополам в попытке сдержать подкатывающий к горлу комок тошноты.
– Он больной! Ненормальный! – распищалась его свита и бросилась врассыпную.
Иностранец победоносно фыркнул вслед веселой компании и хладнокровно сел на свое место. Все, кто был свидетелем этой сцены, с ужасом устремили на него глаза.
– Гайдзин чокнутый… Гайдзин страшный… – послышались шепотки со всех сторон.
– Я тебе этого не прощу!.. – шипел красавчик, тяжело дыша и откашливаясь. Его едва не вырвало. – Так меня опозорить!..
– Excuse me? – повторил иностранец, и тот поспешил убраться.
Кицуне Митсюзаки наблюдал за всем этим и ловил себя на мысли, что ненавидит этого иностранца. Чем он лучше? Такой же долговязый, худой, такие же длинные волосы, причем вульгарно распущенные, такая же сумка-почтальонка, вдобавок беззастенчиво увешанная значками, приехал сюда из своей Англии, ведет себя, как дикарь, еще и японского не знает! Это он заслуживает того, чтобы над ним издевались, а не Кицуне Митсюзаки, который так хочет стать нормальным человеком и быть, как все! Но тогда почему же этот больной на голову иностранец мастерски бьет носы своим обидчикам, а Кицуне Митсюзаки даже боится поднять на них глаза?..
Кицуне завидовал иностранцу черной завистью.
Один три в пользу Акумы
– Хочешь пообедать с нами? – спросил Акуму Кицуне, когда прозвенел звонок на большую перемену.
– Конечно, – кивнул тот, кротко улыбнувшись, а Кицуне Митсюзаки прочитал между строк следующее: «Куда мне теперь деваться?! Из-за того, что я связался с вами, ненормальными, надо мной будут издеваться все, кому не лень! Но пока Сото бьет носы, я буду в безопасности».
Втроем они уединились на стадионе, пустовавшем по причине обеденного времени. Конечно, Кицуне и Акуме хотелось бы спрятаться в каком-нибудь более укромном местечке, – на Луне, например, – но это не представлялось возможным. А Сото, как всегда, все было до фени. Достав свои бэнто (*коробочка для обеда), Кицуне и Акума произнесли: «Итадакимас» (*обязательная в японской культуре фраза перед началом приема пищи), да так синхронно, что сами тому удивились и смущенно друг другу заулыбались. Потом им стало неловко – да кто они друг другу, чтобы вот так улыбаться? Знакомы-то всего полдня! – да и в голове нет да нет проскакивала навязчивая мысль, что чего-то не хватает. Когда до них дошло, чего именно недостает, они выжидающе уставились на Сото, который тем временем самозабвенно воевал с этой замысловатой японской коробочкой с не менее замысловатым японским обедом.
– Куруто-кун, что нужно сказать?.. – осторожно подсказал Кицуне, робко улыбнувшись.
– Обязательно говорить это каждый раз? – измученно глянул на него Сото.
– Да, – сказал Кицуне мягко, но решительно.
– Итадакимас… – через силу выдавил Сото и таки справился с коробочкой.