Сказки
Якоб и Вильгельм Гримм
Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка? Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка? Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица? Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа.
Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов. В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок – «Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник». Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлён сорок лет спустя.
Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого. Впервые «Детские и семейные сказки» братьев Гримм в его переводе увидели свет ещё в 1893 году.
Братья Грим
Сказки
GRIMMS M?RCHEN
Иллюстрации Германа Фогеля и Джонни Груэлла
* * *
Братец и сестрица
В давние времена жили-были брат и сестра. Однажды взял братец сестрицу за руку и молвил:
– С тех пор как скончалась наша матушка, житья нам не стало. Бьёт нас мачеха и гонит от себя прочь. Едим мы лишь чёрствые корки, а ведь даже собаке иногда перепадает хороший кусок. Знала бы наша матушка об этом! Пойдём куда глаза глядят, станем бродить по белому свету.
И ушли братец с сестрицей из дому. Целый день шли они по полям, по лесам, а когда пошёл дождь, сестрица сказала: «Это небо плачет вместе с нами».
К вечеру вошли они в дремучий лес и так были утомлены дорогой и голодом, что забрались в дупло и уснули. А когда проснулись, солнце стояло высоко на небе и жаркие его лучи опаляли землю.
– Сестрица, мне пить хочется. Кажется, я слышу журчание ручья поблизости, пойдём посмотрим, – сказал мальчик.
И пошли дети разыскивать ручей. Но не знали они, что мачеха их была злой ведьмой. Она следила за ними и заколдовала в лесу все ключи и ручейки.
Нашли дети бьющий между камнями ключ, и захотел мальчик напиться из него. Но сестре среди плеска воды послышалось: «Кто из меня воды напьётся, в тигра обратится».
Воскликнула девушка:
– Прошу тебя, братец, не пей, не то превратишься в лютого зверя и растерзаешь меня.
Послушался братец сестрицу и, хотя мучила его невыносимая жажда, не стал пить из ключа.
Через некоторое время подошли дети к ручью. Но послышалось сестрице в журчании воды: «Кто из меня воды напьётся, волком обернётся». Крикнула сестрица брату:
– Братец, не пей, не то обернёшься зверем и съешь меня.
И в этот раз послушался брат сестру, но сказал:
– Из следующего ручья напьюсь я непременно, что бы ты мне ни говорила.
Вот пришли дети к третьему источнику, и услышала сестрица, как журчит ручей: «Кто из меня напьётся, диким козликом обернётся».
Бросилась девочка к брату:
– Ах, братец, не пей, не то диким козликом обернёшься и убежишь от меня.
Но мальчик уже кинулся к ручью, зачерпнул воды и, как только первая капля коснулась его губ, превратился в дикого козлика.
Заплакала девушка и сказала:
– Не бойся, братец, я тебя никогда не покину.
Отвязала она свой позолоченный поясок, привязала козлику на шею и повела его дальше.
Забрела девушка с козлёнком в самую глубь леса. И вдруг увидела маленькую избушку. Заглянула в окошко, показалось ей, что дом пуст, и решила она с братом в нём поселиться.
Набрала девушка листвы и мха и сделала козлику мягкую постельку. Каждое утро собирала она ягоды и орехи, а братцу приносила свежей травки. Козлик ел из её рук, прыгал вокруг неё, играя. Вечером, притомившись, сестрица, бывало, положит голову козлику на спину, словно на подушку, да так и уснёт. Так жили они в лесной избушке и были счастливы.
Однажды в лесу затрубили рога, залаяли собаки и раздались весёлые крики охотников. Это король затеял большую охоту.
– Ах, сестрица, не сидится мне на месте, отпусти меня посмотреть на охоту, – стал упрашивать девушку козлик.
– Хорошо, только смотри, вечером возвращайся. Я запру дверь, а ты постучись и скажи: «Сестричка, впусти меня». Не забудь, иначе я дверь не открою.
Выскочил козлик из дома и поскакал в лес. Но заметили его король и егеря и пустились за ним в погоню. Однако никак не могли поймать козлёнка. Только подумали, что он у них в руках, а тот прыг через куст и исчез.
Когда стемнело, прибежал козлёнок к домику, постучался и сказал: «Сестричка, впусти меня». Тотчас отворила девушка дверь брату, впрыгнул козлик в комнату и лёг отдыхать на ложе из листвы и мха.
Но как только рассвело, козлёнок вновь услышал звук рогов и лай собак. Стал он тревожиться и уговаривать сестру: «Отопри мне, выпусти меня».
– Хорошо, только вечером возвращайся и не забудь сказать нужные слова, – сказала сестра.
Когда король вновь увидел козлика с позолоченным поводком, бросился за ним в погоню. Но козлик оказался необычайно быстроногим и проворным. Целый день свита короля гонялась за ним, наконец под вечер окружили охотники козлёнка и ранили его в ногу. Захромал козлик, но сумел скрыться от преследователей.
Один из егерей пошёл по следам козлика и увидел, как тот стучится в лесную избушку и говорит: «Сестричка, впусти меня». Слуга короля видел, как отворилась дверь, козлёнок прыгнул внутрь и дверь захлопнулась.
Испугалась сестрица, заметив, что её козлик ранен. Смыла она кровь, приложила к ране целебные травы и сказала:
– Ступай на свою постель, милый братец, отдохни, так быстрее выздоровеешь.
Рана оказалась незначительной, и козлик утром уже не чувствовал боли. Услышав долетавшие из лесу звуки охотничьих рогов, он опять стал проситься в лес:
– Не могу сидеть дома, отпусти, сестрица, я быстр и ловок, меня не поймают.
Заплакала сестрица и стала его уговаривать:
– Вот убьют тебя, останусь я в лесу одна, всеми покинутая.
– Не пустишь – умру на твоих глазах от горя. Когда я слышу звук рогов, моя душа наружу рвётся, – отвечал козлик.
Поняла сестрица, что не удержать ей козлика. С великой неохотой отперла она дверь, бодрый козлик тут же побежал в лес.