Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Домби и сын

Год написания книги
1848
<< 1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 154 >>
На страницу:
122 из 154
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Валли, милый другъ, – бормоталъ капитанъ едва слышнымъ голосомъ, – ты запуталъ меня и забросалъ такъ, что я, право, совс?мъ потерялъ голову. Только, что касается до высокорождениой барышни-д?вицы, уваженiе къ ней и почтенiе въ моемъ артикул? на первомъ план?, и, сл?довательно, я соглашаюсь съ тобой во вс?хъ пунктахъ, будучи ув?ренъ, что ты д?йствуешь по правиламъ. A все-таки, мой другь, неужели н?тъ другихъ титуловъ, кром? брата? – заключилъ капитанъ, задумываясь надъ развалинами своего воздушнаго замка, опрокинутаго неумолимыми предположенiями молодого челов?ка.

– Теперь вотъ въ чемь д?ло, капитанъ Куттль, – началъ Вальтеръ, стараясь настроить разговоръ на веселый ладъ, чтобы разогнать тоску своего друга, – намъ, думаю я, нужно озаботиться насчетъ прiисканiя миссъ Домби приличной собес?дницы во время пребыванiя ея y насъ. О ея родственницахъ нечего и думать: д?ло ясное, миссъ Домби знаетъ, что вс? он? подчинены ея отцу. Куда д?валась Сусаына?

– Молодая женщина, то есть? – подхватилъ капитанъ. – Полагать надо, ее выслали изъ дому противъ воли и желанiя высокорожденной барышни-д?вицы. Я уже было намекалъ насчетъ ея, но получилъ въ отв?тъ, что молодая женщина уже давно выбыла изъ дому. Миссъ Домби о ней высокаго мн?нiя.

– Въ такомъ случа?, – сказалъ Вальтеръ, – вы спросите миссъ Домби, куда она ушла, и мы постараемся ее отыскать. Солнце уже высоко, и миссъ Домби скоро встанетъ. Вы ея лучшiй другъ. Ступайте къ ней наверхъ, a я буду хлопотать зд?сь, внизу.

Ошеломленный капитанъ вздохнулъ изъ глубины души и посп?шилъ выполнить приказанiе молодого друга. Флоренса была въ восторг? отъ своей новой комнаты, нетерп?ливо желала вид?ть Вальтера и съ радостью представляла перспективу отыскать свою старую прiятельницу Сусанну Нипперъ. Но Флоренса знала лишь то, что она у?хала въ Эссексъ, но куда именно, могъ сказать только одинъ м-ръ Тутсъ.

Съ этимъ изв?стiемъ задумчивый капитанъ возвратился къ Вальтеру и далъ ему уразум?ть, что м-ръ Тутсъ есть не что иное, какъ молодой джентльменъ, его искреннiй другъ и прiятель, притомъ очень богатый молодой джентльменъ, безнадежно обожавшiй миссъ Домби. Дал?е капитанъ разсказалъ, какъ онъ сначала познакомился съ мромъ Тутсомъ, печальнымъ в?стникомъ мнимой погибели Вальтера, и какимъ образомъ заключенъ былъ между ними торжественный договоръ, которымъ м-ръ Тутсъ обязывался никогда ни слова не говорить о предмет? своей любви.

Спросили Флоренсу, можетъ ли она положиться на м-ра Тутса, и когда Флоренса отв?тила съ улыбкой – о, да, отъ всего моего сердца, – прiятели стали хлопотать, какъ бы отыскать м?сто жительства Тутса. Флоренса не знала, a капитанъ забылъ. "Впрочемъ б?ды н?тъ, – думалъ капитанъ, – м-ръ Тутсъ скоро придетъ и безъ зову". Едва только была высказана эта догадка, какъ м-ръ Тутсъ д?йствительно явился собственной особой.

– Капитанъ Гильсъ, – сказалъ м-ръ Тутсъ, безъ церемонiи вламываясь въ гостиную, – я пришелъ доложить, что мозгъ y меня горитъ, горитъ, горитъ и… то есть, просто я съума схожу.

Мистеръ Тутсъ выпалилъ эти слова, какъ изъ мортиры, и только тутъ зам?тил ь, что капитанъ былъ не одинъ.

– Извините меня, сэръ, – сказалъ м-ръ Тутсъ, ударяя себя по лбу, – но вы ужъ изволили слышать, что подъ черепомъ y меня пожаръ, a въ такомъ состоянiи, вы понимаете, учтивость все равно, что къ ст?н? горохъ. Капитанъ Гильсъ, мн? нужно говорить съ вами наедин?.

– Не зач?мъ, прiятель, – возразилъ капитанъ, взявши его за руку. – Мы только что сами собирались васъ отыскивать.

– О, не шутите такъ жестоко, – возопилъ Тутсъ, – на что, скажите на милость, вамъ пригоденъ такой, съ позволенiя сказать, преестественный скотъ, какъ я? Вы видите, я не брился, мое платье не вычищеио, волосы всклокочены. Если бы Лапчатый Гусь задумалъ чистить мой сапоги, я бы его за ноги да объ уголъ. Вотъ что!

Наружность м-ра Тутса, бурная и дикая, вполн? оправдывала эти неистовыя обнаруженiя взволнованной души.

– Видите ли, прiятель, – сказалъ капитанъ, – этотъ молодой челов?кь – Вальтеръ Гей, племянникъ старика Соломона, тотъ самый, котораго мы считали погибшимъ.

– М-ръ Тутсъ отнялъ руку отъ своего лба и страшно вытаращилъ глаза.

– Боже милосердый! – воскликнулъ м-ръ Тутсъ, – Какое чрезвычайное столкиовенiе напастей въ одинъ и тоть же день! Какъ ваше здоровье, сэръ! я… я… то есть, понимаете, я боюсь, не слишкомъ ли замочились вы. Капитанъ Гильсъ, два, три и словца наедин?.

Онъ взялъ его за руку и, выходя изъ гостиной, шепталъ:

– Неужто, капитанъ Гильсъ, молодой челов?къ тотъ самый, о которомъ, помните, вы говорили, что онъ и миссъ Домби сотворены другъ для друга?

– Да, любезный, я былъ тогда такого мн?нiя, – отв?чалъ неумолимый капитанъ.

– A теперь! – воскликнулъ м-ръ Тутсъ, поднося опять руку къ своему челу. – Теперь! этого еще недоставало, ненавистный соперникъ!.. A впрочемъ, за что же мн? его ненавид?ть, – прибавилъ м-ръ Тутсъ посл? минутнаго размышленiя, – в?дь если подумать хорошенько, онъ ни въ чемъ не провинился. Да, р?шительно ни въ чемъ. Воть теперь-то, капитанъ Гильсъ, мн? сл?дуетъ доказать, что привязанность моя кь миссъ Домби была истинно безкорыстна!

Съ этими словами м-ръ Тутсъ юркнулъ въ гостиную и схватилъ Вальтера за руку.

– Какъ ваше здоровье, сэръ? Над?юсь, вы не простудились. Мн?… мн?… да что туть толковать? мн? очень прiятно съ вами познакомиться. Желаю вамъ, какъ можно чаще возвращаться съ того св?та. Честное и благородное слово, сэръ, я чрезвычайно радъ васъ вид?ть, – заключилъ Тутсъ, пристально озирая Вальтера съ головы до ногъ.

– Благодарю васъ отъ всего сердца, – сказалъ Вальтеръ. – Я не могъ желать бол?е искренняго и радушнаго прив?тствiя.

– Будто бы? вотъ какъ! – сказалъ м-ръ Тутсъ, продолжая держать его руку. – Это очень любезно съ вашей стороны. Покорно васъ благодарю. Премного вамъ обязанъ. Какъ ваше здоровье? Над?юсь, вы разстались дружелюбно со вс?ми, кто остался на… то есть, я разум?ю собственно то м?сто, откуда вы воротились, вы понимаете?

Вальтеръ поблагодарилъ опять.

– Капитанъ Гильсъ, – продолжалъ м-ръ Тутсъ, – я бы желалъ не выступать изъ границъ приличiя; но я над?юсь, вы позволите мн? намекнуть на изв?стное обстоятельство…

– Говорите, любезн?йшiй другъ, все, что вертится y васъ на язык?, см?ло и свободно.

– Въ такомъ случа?, капитанъ Гильсь, и вы, лейтенантъ Вальтеръ, знаете ли вы, что страшныя происшествiя случились въ дом? м-ра Домби? Миссъ Домби оставила своего отца, который, по моему мн?нiю, – самый жестокосердный челов?къ. Нигд? не могли отыскать миссъ Домби, и никто не знаетъ, куда она ушла.

– Могу ли я спросить, какъ вы объ этомъ узнали? – сказалъ Вальтеръ.

– Лейтенантъ Вальтеръ, – сказалъ м-ръ Тутсъ, который дошелъ до этого названiя по логическому процессу мысли, свойственному только одному ему. Онъ, в?роятно, перем?шалъ христiанское имя съ ремесломъ моряка и предположилъ родственную связь между Вальтеромъ и капитаномъ, которая, по его понятiямъ, необходимо должна была распространяться и на ихъ титулы. – Лейтенантъ Вальтеръ, я могу безъ всякихъ оговорокъ дать вамъ прямой и р?шительный отв?тъ. Д?ло въ томъ, что, им?я особыя причины интересоваться вс?мь, что им?етъ какое-нибудь отношенiе къ судьб? миссъ Домби… то есть, вы не подумайте, лейтенантъ Вальтерь, чтобы я им?ль въ виду какiе-нибудь своекорыстные разсчеты – совс?мъ н?тъ! я очень хорошо знаю, что мн? давно бы сл?довало сломить шею, такъ какъ видите, лейтенантъ Вальтеръ, плакать обо мн? никто не станетъ… Ну вотъ, говорю я, интересуясь судьбою миссъ Домби, я получиль съ н?котораго времени привычку д?лать койкакiе подарки – ничтожные разум?ется – камердинеру м-ра Домби. Таулисонъ – его имя, препочтенный молодой челов?къ, который уже давно состоитъ въ услуженiн y этой семьи. Онъ вчера вечеромъ и ув?домилъ меня, что вотъ, дескать, въ такомъ-то положенiи y насъ д?ла. Съ этого времени, капитанъ Гильсъ и лейтенанть Вальтеръ, я, съ вашего позволенiя, просто сошелъ съ ума и всю ночь пролежалъ ничкомъ на соф?, чортъ бы васъ побралъ.

– М-ръ Тутсъ, – сказалъ Вальтеръ, – мн? очень прiятно сообщить вамъ радостную в?сть. Успокойтесь. Миссъ Домби жива и здорова.

– Сэръ! – воскликнулъ м-ръ Тутсъ, вскакивая со стула и схватывая руку Вальтера, – в?сть эта такъ необычайно такъ невыразимо прiятна, что, если бы въ эту минуту сказали мн?, что миссъ Домби вышла замужъ, я бы, съ вашего позволенiя, сталъ улыбаться и даже хохотать, ув?ряю васъ. Да, капитанъ Гильсъ, – продолжалъ Тутсъ, обращаясь къ этому собес?днику, – я, клянусь честью, сталъ бы хохотать, хотя бы черезъ минуту бросили меня въ омутъ съ пудовымъ камнемъ на ше?. Покорно васъ благодарю, господа. Ут?шили, ей Богу, ут?шили!

– Такой благородной душ?, какъ ваша, – сказалъ Вальтеръ, – я могу, конечно, доставить еще большее ут?шенiе, если скажу, что вы можете оказать н?которыя услуги миссъ Домби. Капитанъ Куттль, будьте такъ добры, проводите м-ра Тутса иаверхъ.

Капитанъ сд?лалъ знакъ м-ру Тутсу, и они скорыми шагами пошли наверхъ. Черезъ минуту м-ръ Тутсъ, безъ всякихь предварительныхъ объясненiй былъ введенъ въ новое уб?жище Флоренсы Домби.

Изумленiе и радость б?днаго Тутса, при взгляд? на владычицу его сердца, были такого рода, что обнаруженiе ихъ необходимо должно было сопровождаться н?которыми экстренностями. Онъ подб?жалъ къ ней стремглавъ, схватилъ ея руку, прижалъ къ своимъ губамъ, опустилъ внизъ, схватилъ опять, сталъ на кол?но, заплакалъ, захохоталъ и вовсе не обращалъ вииманiя на опасность со стороны Дiогена, который, подозр?вая злод?йскiй умыселъ въ этихъ обнаруженiяхъ бурнаго чувства, заб?галъ взадъ, впередъ и по бокамъ м-ра Тутса, еще какъ будто не зная нав?рняка, на какой пунктъ сд?лать нападенiе, но твердо р?шившись нанести отчаянное пораженiе страшному врагу своей госпожи.

– О, Дiогенъ, неблагодарный, злой Дiогенъ! Кэкъ я рада васъ вид?ть, добрый, любезный м-ръ Тутсъ!

– Покорно благодарю, – сказалъ Тутсъ. – Я совершенно здоровъ и премного вамъ обязанъ, миссъ Домби. Над?юсь, и ваши вс? здоровы, то есть, я хочу сказать, вся ваша фамилiя здравствуетъ.

Все это добрый Тутсъ произнесъ безъ мал?йшаго сознанiя о томъ, что говоритъ. Онъ с?лъ на стулъ и принялся смотр?ть на Флоренсу съ жив?йшимъ выраженiемъ восторга и отчаянiя, которыя см?нялись на его лиц? съ неуловимою быстротою.

– Капитанъ Гильсъ и лейтенантъ Вальтеръ говорили мн?, миссъ Домби, что я могу оказать вамъ какую-то услугу. О, если бы я могъ какимъ-нибудь способомъ смыть въ душ? вашей воспоминанiе о томъ брайтонскомъ дн?, когда я, по злод?йскому чувству, велъ себя скор?е, какъ отцеубiйца, a не влад?лецъ независимой собственности! – Б?дный Тутсъ, въ страшномъ порыв? раскаянiя, готовъ былъ обличить себя во всевозможныхъ душегубствахъ. – Пов?рьте, миссъ Домби, я сошелъ бы въ могилу съ неизреченною радостью!

– Сд?лайте милость, м-ръ Тутсъ, – сказала Флоренса, – не желайте, чтобы я забыла какую-нибудь подробность въ нашемъ знакомств?. Пов?рьте, я не хочу забывать. Вы всегда были такь добры, такъ обязательны, любезный м-ръ Тутсъ.

– Миссъ Домби, ваше снисхожденiе къ моимъ чувствамъ можетъ быть объяснено только вашимъ ангельскимъ характеромъ. Благодарю васъ тысячу разъ. Все это, пов?рьте мн?, трынъ-трава!

– Теперь позвольте изложить вамъ нашу просьбу, – сказала Флоренса. – Не знаете ли вы, гд? и какъ отыскать Сусанну, которую, поммите, вы проводили до конторы дилижансовъ, когда вид?лись со мной посл?днiй разъ.

– Нав?рное мн? трудно что-нибудь сказать, миссъ Домби, – отв?чалъ Тутсъ посл? н?котораго размышленiя. – Я не помню въ точности м?ста, куда она отправилась изъ конторы, да притомъ она, кажется, говорила, что тамъ не будетъ останавливаться, a по?детъ куда-то дальше. Впрочемъ, миссъ Домби, если д?ло только въ томъ, чтобы отыскать ее и привести сюда, то я и Лапчатый Гусь беремся употребить для этой ц?ли всевозможныя средства, какiя только будутъ внушены необыкновенной см?тливостью съ его стороны и безконечной привязанностью съ моей. Будьте спокойны, миссъ Домби.

М-ръ Тутсъ былъ приведенъ въ такой восторгъ блистательной перспективой сд?латься полезнымъ для владычицы своего сердца, и безкорыстная искренность его благогов?йной преданности была до такой степени очевидна, что было бы теперь истинною жестокостью ему противор?чить или отказаться отъ его услугъ. Флоренса удержалась отъ всякихъ возраженiй и только благодарила его отъ искренняго сердца. М-ръ Тутсъ сь гордостью принялъ поручеиiе и оказалъ готовность немедленно приняться за работу при могущественномъ сод?йствiи Лапчатаго Гуся.

– Миссъ Домби, – сказалъ м-ръ Тутсъ, съ жаромъ ц?луя поданную ему руку и, очевидно, проникнутый безнадежной страстью, которая выражалась во вс?хъ чертахъ его добраго лица, – прощайте! Позвольте мн? принять на себя см?лость сказать, что ваши несчастiя тяжелымъ бременемъ лежатъ на моей душ?, и что вы вполн? можете дов?ряться мн?, какъ самому капитану Гильсу. Я очень хорошо знаю свои недостатки, миссъ Домби – они очень велики, покорно васъ благодарю, – но вы можете на меня совершенно положиться, клянусь честью, миссъ Домби.

Съ этимъ м-ръ Тутсъ вышелъ изъ комнаты опять въ сопровожденiи капитана, который во все это время стоялъ въ недалекомъ разстоянiи отъ собес?дниковъ, держа подъ мышкой лощеную шляпу и поправляя жел?знымъ крюкомъ волосы, въ безпорядк? падавшiе на его глаза. Когда дверь затворилась, св?тъ жизни м-ра Тутса снова покрылся мрачными облаками.

– Капитанъ Гильсъ, – сказалъ Тутсъ, останавливаясь на посл?дней л?стничной ступени и оглядываясь вокругъ, – сказать вамъ правду, я въ эту минуту далеко не въ такомь расположенiи духа, чтобы мн? можно было вид?ть лейтенанта Вальтера съ т?ми дружелюбными чувствами, какiя я желалъ бы сохранить къ нему въ своемъ сердц?. Мы не всегда можемъ влад?ть своими чувствами, капитанъ Гильсъ, и я покорн?йше прошу васъ объ одолженiи выпроводить меня въ боковую дверь.

– Прiятель, – возразилъ каiтитанъ, – вы можете всегда идти вашимъ собственнымъ путемъ; и какой путь вы ни возьмете, онъ будетъ ровенъ, чистъ и гладокъ, какъ y испытаннаго моряка, – въ этомъ я ув?ренъ.

– Капитанъ Гильсъ, вы чрезвычайно добры. Ваше доброе мн?нiе служитъ для меня истиннымъ утешенiемъ. Одна просьба кь вамъ, капитанъ Гильсъ, – продолжалъ Тутсъ, останавливаясь на порог? подл? полуотворенной двери, – я над?юсь, мы познакомимся и, быть можетъ, при вашемъ сод?йствiи, подружимся съ лейтенантомъ Вальтеромъ. Я вступилъ, какъ вамъ изв?стно, во влад?нiе своимъ насл?дствомъ и, сказать по правд?, не знаю, что съ нимъ д?лать. Если бы я мотъ быть какъ-нибудь вамъ полезнымъ въ финансовомъ отношенiи, то, вы понимаете, я сошелъ бы въ могилу спокойно и даже съ н?которой усладой для сердца.

Не сказавъ ничего больше, м-ръ Тутсъ юркнулъ на улицу и самъ затворилъ за собою дверь, чтобы не слышать капитанскаго отв?та.
<< 1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 154 >>
На страницу:
122 из 154