Assomme' a sept auecques lourde souche,
Par ceulx qu'apres occuperont le cyphe…
и в 6-89:
6-89 …Guespes & mouches, fitine amour fasches,
Poccilateur faulcer, Cyphe tempte'.
Тогда бы и наметился искомый участок, на котором можно усмотреть еще много полезного: «PoNTIFE», «sen+at», «gu+ie+res», плюс выделенные полные слова.
6-85 …Sera destruicte, captifz tous a` Turban:
Secours par mer du grand Portugalois,
Premier d'este' le iour du sacreVrban.
6-86 Le grand Prelat vn iour apres son songe,
Interprete' au rebours de son sens:
De la Gascoigne luy suruiendra vn monge,
Qui fera eslire le grand Prelat de sens.
6-87 L'eslection faicte dans Frankfort,
N'aura nul lieu, Milan s'opposera:
Le sien plus proche semblera si grand fort,
Que oultre le Ryn es mareschz chassera.
6-88 Vn regne grand demourra desole',
Aupres del l'Hebro se feront assemblees:
Monts Pyrenees le rendront console',
Lors que dans May seront terres tremblees.
6-89 Entre deux cymbes piedz & mains estaches,
De miel face oingt, & de laict substante':
Guespes & mouches, fitine amour fasches,
Poccilateur faulcer, Cyphe tempte'.
_______________________________________________________________________
В свете последних научных открытий иногда действительно можно восхититься пророческим даром Нострадамуса. Относительно недавно стали появляться статьи о схожести геномов человека и свиньи. Появлялись даже версии о происхождении человека не без ее участия. Иногда и вправду, смотришь на отдельных хомо – сапиенс…)))
И вот, оказывается, Нострадамус затрагивал эту тему еще в шестнадцатом веке.
3-69 Grand exercite conduict par iouuenceau,
Se viendra rendre aux mains des ennemis:
Mais le vieillart nay au demy pourceau,
Fera Chalon & Mascon estre amis.
Большое войско, ведомое юношей,
Придет сдаться в руки врагов:
Но старец рожденный в полупоросенке,
Сделает Шалон и Макон друзьями.
У кого-то, конечно, всплывет образ человека в противогазе, при чтении таких строк. В любом случае – Нострадамус – Пророк. Но где же Автор почерпнул идею для своего пророчества? В своих прошлых записях.
1-64 De nuict soleil penseront auoir veu,
Quand le pourceau demy homme on verra:
Bruict, chant, bataille, au ciel battre aperceu:
Et bestes brutes a parler lon orra.
Подумают, что ночью солнце видно,
Когда поросенка полу- человека увидят:
Шум, пение, бой, в небе сражение замечено:
И животных глупых разговор услышат.
В этом катрене, в свою очередь, так же интересное утверждение: половина поросенка – «pourceau» – «pour» – пятый раз на этот момент появляется в Центуриях. Это, в свою очередь, составляет ровно половину всех людей – «homme», полноценных слов в первом цикле Центурий. Такое условие Автор задает еще в первой Центурии, и не забывает о нем до конца седьмой. «homme» будет только десять.
Для лингвистов: «bestes brutes» – отличное словосочетание для размышлений.
«beste» – глупый, тупой, животное, зверь;
«brute» – животное, зверь, скотина, от «brut» – неочищенный, необработанный, черновой.
Просто небходимо было поросенка очистить, обработать, чтобы он заговорил (parler).