Оценить:
 Рейтинг: 3.8

Введение в Нострадамусоведение

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 82 >>
На страницу:
23 из 82
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Grande sera de sang effusion:

Que terre & mer, air, ciel sera inique…

А ниже связь «неба» со «звездой» – «estoile»:

2-43  Durant l'estoile chevelue apparente,

Les trois grans princes seront fait ennemis:

Frappes du ciel, paix terre tremulente…

В катрене 7-36 – последнее небо первого цикла «Пророчеств». Это и есть возраст – «aage» – «неба»:

7-35 D'auoir esleu, trompes seront en l'aage:

Guiere auec eulx ne vouldra demourer,

Deceu sera par ceulx de son langaige.

-36 Dieu le ciel tout le diuin verbe a` l'vnde…

И все происходящее «ни к добру» – «bien»:

1-46 … Grand feu du ciel en trois nuictz tumbera:

Cause aduiendra bien stupende & mirande,

Bien peu apres la terre tremblera.

«ни к беде» – «malefice»:

1-22 La gresle & glace fera grand malefice.

1-23 Au mois troisiesme se leuant le Soleil,

Sanglier, Liepard, au champ Mars pour combatre:

Liepard laisse, au ciel extend son oeil,

Vn Aigle autour du Soleil voit s'esbatre.

В последнем приведенном здесь катрене – первый случай Центурийского неба. В нем же присутствует «орел» – «Aigle», это второй ответ на вопрос: “почему небо – город Планкуса?”

_______________________________________________________________________

Снова пора вернуться к моим прошлым записям. Нравились мне тогда катрены с числительными.

В катрене 3-48 Автор ставит сразу две задачи.

3-48 Sept cens captifz estaches rudiment,

Pour la moitie meurtrir, donne’ le sort:

Le proche espoir viendra si promptement,

Mais non si tost qu'vne quinziesme mort.

Семь сотен пленные, связаны грубо,

Судьбой дано половине умереть:

Близкая надежда подоспеет столь быстро,

Но не столь скоро, чем пятнадцатая смерть.

Семь сотен – «sept cens» – Нострадамус связал вместе и доложил об этом открыто. Условие, когда в одном катрене находятся оба этих слова, выполняется шесть раз в первом цикле «Пророчеств» (1-49, 3-48, 3-56, 3-77, 6-2 и 6-54), причем во всех случаях они стоят вместе, т.е. «связаны», а в катрене 3-56 раскрывается их будущая судьба, т.е. количество – «шесть» – «six» – таких пар.

3-56 …Depuis six cens & sept XXIII.pars.

И именно в этом катрене таких пар набирается половина, т.е. три, как и указано в 3-48.

Третья и четвертая строки ставят уже другую задачу. Слово «espoir» – «надежда» – впервые в Центуриях появляется в катрене 2-25, пятнадцатая «смерть» – «mort(e)», в единственном числе (vne quinziesme mort) обнаруживатся так же в этом катрене.

Частично здесь уже рассмотренный катрен также содержит свою задачу. Все в той же четвертой строке:

-56 …Depuis six cens & sept XXIII.pars.

Начиная с этого места, вплоть до конца седьмой Центурии, обнаруживаются несколько слов «part, par(t)s»: в 3-59, 3-99 (deux parts), 4-35, 4-80 (quinze pars и part), 5-11, 6-13 и 6-95. С учетом того, что «deux parts» и «quinze pars» означает «две части» и «пятнадцать частей» соответственно – получается 23 части.

_______________________________________________________________________

Конкурентная борьба, развивающаяся в Нострадамусовской вселенной под названием «Пророчества», ярко проявляется в катрене 3-59, в нем описан поединок между кровью и смертью.

3-59 Barbare empire par le tiers usurpe’,

La plus grand part de son sang mettra a` mort:

Par mort senile par luy le quart frappe’,

Pour peur que sang, par le sang ne soit mort.

Варварская империя третьим узурпирована,

Очень большая часть его крови предаст смерти:

Из-за смерти старческой от него четвертый разбит,

Из-за страха, что кровь из-за крови – не есть смерть.
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 82 >>
На страницу:
23 из 82

Другие электронные книги автора Дамир Хаматулин