Давайте не будем врать хотя бы сами себе. Впрочем, непросто подобрать определение для муторного ощущения из-за случайного свидания с юным шеф-поваром, согласна.
Но чувство пугающей пустоты, накрывающее после ночи с мужчиной, который тебе уже не близок… или никогда не был близок, не спутать ни с чем. Разве ты согласишься повторять подобное, даже если будет одиноко, тоскливо или понадобится выключиться из повседневности? Получаешь несколько минут эскапизма в чужих объятиях – плати прайс: после подобного немедленно захочется оказаться как можно дальше отсюда, быть где угодно, но только не в этой компании.
Может быть, эти… как их… жёлтый и лиловый… были не так уж и неправы?
«Ника, опомнись, что ещё за жёлтый и лиловый?!»
Так.
Хватит.
Взять себя в руки. По крайней мере, сейчас необходимо именно это.
Немедленно досушить волосы.
Диктофон, ноутбук и «молескин» – в сумку.
Готово.
Теперь сделать вид, что я уже опаздываю, раз уж накануне я отчаянно опоздала остановиться и прислушаться к тому, чего хочу на самом деле.
В конце концов, кто в ответе за то, что жизни сотен случайных людей то и дело пересекаются по касательной, но шансы встретить по-настоящему родную душу ничтожно малы и стремятся к нулю?
Глава 3
«Соседи стучали по батарее – сказали, нормально!»
Я стою посреди огромной комнаты: обои с фестонами, художественно выполненная люстра, высокие потолки, украшенные старинной лепниной. У стены разместился величественный чёрный рояль, у окна, за которым по проспекту нескончаемо шныряют машины, притулился заваленный стопками нот стеллаж. У противоположной стены – камин, производящий впечатление декоративного.
С крутящегося табурета возле рояля на меня испытующе смотрит брюнетка плотного телосложения. Густые, коротко подстриженные тёмные волосы, очки в пятнистой роговой оправе, куцые рукава футболки с неожиданно комичным изображением Беззубика[7 - Прозвище дракона Ночная Фурия из анимационного фильма «Как приручить дракона» (англ. How to Train Your Dragon) студии DreamWorks.] обнажают крепкие руки с массивными браслетами на запястьях.
– Выкладывайте, – предлагает она щедро.
С чего бы начать?
И что, собственно говоря, она ожидает от меня услышать?
– Что вас ко мне привело? – подмигивает она.
Вопрос на миллион!
Как насчёт ответа в духе:
«Я записываю в смартфон видео, на которых пою каверы, выкладываю ролики в Instagram для скромной аудитории порядка трёхсот подписчиков, уже достигла своего потолка и хочу научиться петь лучше, как вы можете мне в этом помочь?»
Шучу, разумеется.
Дела обстояли совсем не так, и начиналось всё несколько месяцев назад довольно прозаично.
Чтобы не свихнуться окончательно от бездушной машины копирайтинга, я начала каждый вечер откладывать работу в сторону на пятнадцать минут и петь какую-нибудь песню.
Просто петь в безопасной пустоте квартиры.
Это стало отдушиной. Внезапно звучание собственного голоса оказалось таблеткой нефармакологического происхождения, спасающей от апатии и усталости, заряжающей и возвращающей в реальность.
И мне становилось легче.
Хотя бы пятнадцать минут в день я знала, что жива, и ощущала себя более свободно.
Это занятие, имеющее смысл исключительно для меня самой, безапелляционно выдёргивало из выматывающего ощущения бесконечного бега в колесе.
Хотя бы эти минуты принадлежали только мне.
Я находила в сети нужные треки, распечатывала текст, включала песню…
И прямо под голос исполнителя пропевала песню куплет за куплетом, раз за разом.
Постепенно я вошла во вкус и осмелела.
Моя квартира расположена в крайнем подъезде, так что соседи проживают лишь за одной стенкой. Соседство не из спокойных: отец и сын не ленятся устраивать разборки с обвинениями, бранью и истерическими выкриками. Я, как могла, уравновешивала ежевечерние коммунальные аудиоспектакли бессмертными хитами QUEEN, Дэвида Боуи и Scorpions, время от времени разбавляя репертуар юными зарубежными группами. Таким образом, на нашей стороне лестничной клетки царили артистическая идиллия и атмосфера полного взаимопонимания: друг другу в стену никто не стучал – знали, что бесполезно.
– And then she'd say, it's alright, I got home late last night, but I'm a supergirl, and supergirls just fly.
«Придурок, ты за весь день не смог хотя бы посуду помыть?»
– I've paid my dues time after time, I've done my sentence but committed no crime!
«Сам задолбал, работу хотя бы найди!»
– See that girl, watch that scene, dig in the dancing queen…
«Пошёл ты, никчёмный безответственный идиот! Сколько я должен это терпеть?! Весь день торчишь у телека, скоро последних мозгов лишишься!»
– It don't matter if you're black or white!
Я же говорю: полная гармония.
В качестве побочного эффекта подтягивается мой уровень английского.
Я распечатываю оригиналы текстов, совмещённые с русскими переводами. Значения идиом состыковываются в голове с уже запомнившимися английскими словами гораздо быстрее. Через какое-то время я ловлю себя на том, что при прослушивании песен понимаю намного больше, чем прежде, и не занимаюсь мысленным переводом, а сразу соображаю, о чём идёт речь.
Это не идёт ни в какое сравнение с зубрёжкой унылых «топиков» в школе, а также неизбежным препарированием английских времён в вузе. Смысл песен настолько поглощает и затягивает, что новые слова и фразеологизмы на английском липнут ко мне сами собой.
Доходит до курьёзов. Столкнувшись со знакомой в ресторане на презентации нового меню и обсуждая с ней недавно купленную пару обуви, я машинально говорю:
– Я, конечно, нашла их случайно, но это лучшие балетки I ever had[8 - «Я нашла их случайно, но это лучшие балетки, которые у меня когда-либо были», – пер. с англ.].
Мы посмеялись, но я сделала две мысленные пометки: первое – выкроить время для просмотра фильмов в оригинале с английскими субтитрами, второе – попытаться перестать думать на смеси русского с английским, даже если подвернувшийся под руку иностранный оборот удобнее и короче, чем фраза на русском.