Они вышли из отеля и молча направились вниз по Маннерхиминти. По тихой улице проносились редкие такси и велосипедисты, торопившиеся па раннюю работу.
– Денисон беспокоит меня, – внезапно сказал Кэри.
– Вы имеете в виду его рассказ о декодере?
– Что же еще? – уголки рта Кэри опустились вниз. – Впрочем, и кое-что еще, но в основном именно это. Мейрик мог изобрести именно такой прибор, по откуда Денисону знать об этом?
– Я тут подумал… Вы не рассматривали возможность двойной подмены?
Кэри замедлил шаг.
– Выражайся яснее.
– Хорошо. У нас есть человек, которого мы считаем Жилем Денисоном. Его прошлое заблокировано, и каждый раз, когда он пытается пробиться к нему, то превращается в эпилептика. Вы видели это.
– Ну, и.?..
– Но предположим, что это Мейрик – Мейрик с заблокированной памятью. Мейрик, считающий себя Денисоном. Хардинг говорил, что такое тоже возможно. Жизненная необходимость заставила его вспомнить то, что он знал, будучи Мейриком.
Кэри издал стон.
– Что за с… – он решительно покачал головой. – Нет, не пойдет. Иредаль сказал, что он не Мейрик.
– Он этого не говорил, – мягко возразил Маккриди. – Могу процитировать его слова. Он сказал: "Это не Мейрик, если только Мейрику не делали в последнее время пластическую операцию".
Некоторое время Кэри напряженно размышлял.
– Перестань морочить мне голову, – наконец сказал он. – Ты хочешь сказать, что тот человек, которого мы три недели пасли в Осло, не был Мейриком?
Он резко остановился.
– Послушай, Джордж, давай проясним одну вещь раз и навсегда, – он ткнул пальцем в сторону отеля. – Этот человек – не Мейрик. Я знаю Мейрика – он не прочь подраться на словах и использует свой сарказм как оружие, но в настоящей драке он и гроша ломаного не стоит. Денисон же тихий, интеллигентный человек, способный действовать в экстремальной ситуации, как прирожденный убийца. Он – полная противоположность Мейрику. Постарайся это запомнить.
Маккриди пожал плечами.
– Остается много неясностей.
– Со временем все прояснится. Я хочу, чтобы в Лондоне составили подробнейший отчет по Денисону. Его жизнь нужно исследовать по дням – по минутам, если потребуется, – и выяснить, откуда он знает математический жаргон. И наконец, я хочу, чтобы Хардинг приехал сюда tout de suite[3 - Немедленно (франц.)].
– Представляю, как он обрадуется, – Маккриди усмехнулся. – Я все организую.
Они прошли в молчании еще сотню ярдов.
– Крутой парень этот Денисон, – сказал Маккриди. – Использовать наручники как оружие кто бы мог подумать? – он хохотнул. – Все-таки он не Мейрик и не Денисон. Он – Кларк Кент.
У Кэри отвисла челюсть.
– А это еще что за птица?
– Супермен, – кротко пояснил Маккриди.
Глава 18
Денисон поспал, поговорил с полицейскими и снова лег спать. Проснувшись в четыре часа, он принял душ, оделся и спустился вниз. Пересекая холл, он заметил, как коридорный что-то с улыбкой объясняет портье, указывая на него. Очевидно, Г. Ф. Мейрик стал главной достопримечательностью отеля.
Он заглянул в общую гостиную, не обнаружил там никого из знакомых и направился в бар. Диана Хансен сидела за столиком и читала книгу.
– Я как раз гадала, когда же вы появитесь, – сказала она.
– Мне нужно было как следует выспаться. Вчера был немного суматошный день.
Денисон опустился на стул и приподнял пепельницу, изучая ее подставку. Диана рассмеялась.
– Никаких микрофонов – я уже проверила.
– А где Лин?
– Вышла, – Денисон вопросительно взглянул на нее, и Диана весело добавила: – Любуется местными видами.
Подошел официант.
– Mita otatte?
– A olutta, olkaa hyva, – ответил Денисон и посмотрел на Диану. – А вам что?
– Ничего не надо, – сказала она. – Ваш финский быстро прогрессирует.
– Лишь до того уровня, который позволяет не умереть с голоду. У Кэри есть какие-нибудь выводы по поводу вчерашнего?
– Кэри уехал, – сказала Диана. – Он просил передать, что до его возвращения вам следует по возможности не выходить из номера.
– Куда он уехал?
– В Швецию.
– В Швецию? – Денисон непонимающе уставился на нее. – Зачем?
– Мне он об этом не сказал, – Диана встала и взяла свою книгу. – Ну вот, я передала вам то, что следовало, а теперь мне пора заняться своими делами, – она усмехнулась краешком рта. – Рекомендую не ходить в сауну.
– Никогда в жизни! – Денисон нервно прикусил губу. – Но они могут выйти на меня где-нибудь еще.
– Не беспокойтесь, – сказала Диана. – За вами присматривает Ян Армстронг, а он не зря носит такую фамилию[4 - Armstrong – букв, «сильная рука» (англ.)]. Сейчас он сидит здесь, в баре. Не подходите к нему, но и не бегайте слишком быстро, чтобы он не упускал вас из виду.
Она вышла из бара. Официант принес пиво. Денисон не торопясь выпил бутылку и заказал еще одну. В дальнем углу бара Армстронг читал газету и время от времени прикладывался к пиву. Почему Швеция? Что могло случиться в Швеции, если Кэри срочно вылетел туда, ничего не объяснив? Нет ответа.
Когда Денисон допил вторую бутылку до половины, в бар вошла Лин.
– Ты выглядишь так, словно только что встал, – сказала она, с подозрением глядя на пиво.