Оценить:
 Рейтинг: 0

Канатоходец

Год написания книги
1973
<< 1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 85 >>
На страницу:
70 из 85
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Она умерла, – ровным голосом продолжал Хардинг. – Вы вспомнили, как это случилось?

Денисон отодвинул карту и вздохнул.

– Проклятая автомобильная авария. Я вспомнил ее.

– Какие чувства вы испытываете в этой связи?

– А вы как думаете? – в голосе Денисона слышалось с трудом сдерживаемое напряжение. – Гнев, печаль, но это было больше трех лет назад, а человек не может гневаться вечно. Мне всегда не хватало Бет – она была прекрасной женщиной.

– Гнев и печаль, – повторил Хардинг. – Все в порядке, это вполне естественно.

Он снова изумился великой тайне человеческого сознания. Денисон преодолел свое прежнее чувство вины, иррациональная составляющая его жизни исчезла без следа. Хардинг представил себе, какой резонанс в научных кругах могла бы вызвать статья о Денисоне – "Фактор множественной психофизической травмы в подавлении иррационального чувства вины". Он сомневался, что такая статья была бы воспринята в качестве серьезного исследования.

– Не выходите в отставку, доктор, – попросил Денисон. – Я хотел бы проконсультироваться с вами.

– Что-нибудь не так?

– Да, но не со мной. Я беспокоюсь за Лин. Взгляните на нее.

Он кивнул в сторону Лии: девушка лежала на койке, заложив руки за голову и глядя в потолок.

– Мне с трудом удается вытянуть из нее хотя бы слово. Она избегает меня – куда бы я ни пошел, она сразу же отходит в сторону. Это уже начинает бросаться в глаза.

Хардинг вытащил из кармана пачку сигарет и изучил ее содержимое.

– Придется ограничить свой рацион, – проворчал он. – Знаете, я тоже много думал о Лин. Она немного не в себе, но в этом нет ничего удивительного – у нее есть своя проблема.

– Любопытно, какая же? Само собой, кроме тех, которые стоят перед всеми нами.

– Сугубо личная, – Хардинг закурил сигарету. – Она говорила со мной на эту тему – разумеется, гипотетически и в завуалированной форме. Но ей так или иначе придется решить эту проблему, – он побарабанил пальцами по столу. – Что вы думаете о Лин?

– Она замечательная девушка. Немного взбалмошная, но это уже издержки воспитания. Мне кажется, большинство ее трудностей связано с ее отцом.

– Да, в некотором смысле, – согласился Хардинг. – Скажите-ка, а какая у вас с женой была разница в возрасте?

– Десять лет, – Денисон нахмурился. – А в чем дело?

– Ничего особенного, – отмахнулся Хардинг. – Теперь все значительно упрощается… я имею в виду тот факт, что ваша жена была значительно моложе вас. Вы носили бороду, не так ли?

– Да, – ответил Денисон. – Куда это, черт побери, вы клоните?

– На вашем месте я бы снова отрастил бороду, – посоветовал Хардинг. – Ваше лицо постоянно смущает Лин. Будет значительно лучше, если вы спрячете его за густыми зарослями.

У Денисона отвисла челюсть.

– Вы хотите сказать… Диана что-то говорила… она не может… это невоз…

– Вы просто болван! – свистящим шепотом оборвал его Хардинг. – Она влюбилась в Денисона, но видит перед собой лицо Мейрика, лицо ее отца. Этого достаточно, чтобы травмировать любую девушку, так сделайте же хоть что-нибудь! – он отодвинул стул и встал. – Советую поговорить с ней, но поспокойнее.

Он пошел в другой конец комнаты и вступил в разговор с Дианой и Маккриди. Денисон остался сидеть за столом, глядя на Лин.

* * *

Маккриди расписал график дежурств.

– Откровенно говоря, я не думаю, что случится что-нибудь неожиданное, – сказал он. – Но если все-таки случится, то мы должны узнать об этом своевременно. Те, кто не дежурит, могут заниматься любыми делами. Мой совет – хорошенько выспаться.

Он лег на койку и последовал собственному совету.

Хардинг исчез на складе, Денисон вернулся к карте Сомпио. Время от времени до него доносились шорохи и глухое постукивание: Хардинг передвигал ящики. Диана сидела на страже возле окна и о чем-то приглушенно спорила с Лин.

Хардинг появился через два часа, растрепанный и возбужденный. Он держал в руке цилиндрический предмет, который Денисон сначала принял за банку с краской.

– Я нашел его! – объявил он.

– Что?

Хардинг поставил банку на стол.

– Порох, – он отвинтил, крышку. – Посмотрите.

Денисон посмотрел на черный зернистый порошок.

– Ну и что?

– А то, что теперь мы можем стрелять из ружья. Дробь я тоже нашел.

Маккриди быстро открыл глаза и сел на койке.

– Какое ружье?

– Лодочное ружье, о котором я вам говорил. Тогда вы вроде бы не проявили большого интереса.

– Тогда у нас были пистолеты, – возразил Маккриди. – Что это за штука? Охотничье ружье?

– Можно сказать и так, – ответил Хардинг. Денисон улыбнулся.

– Я хочу взглянуть на него, – Маккриди спустил ноги с койки. – Где оно?

– Сейчас покажу.

Хардинг и Маккриди вышли из комнаты. Денисон сложил карту, подошел к окну, посмотрел на неизменный унылый пейзаж и вздохнул.

– В чем дело? – спросила Диана. – Устали?

– Думаю, не ушли ли уже наши друзья.

– Единственный способ выяснить это – высунуть голову наружу.
<< 1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 85 >>
На страницу:
70 из 85

Другие электронные книги автора Десмонд Бэгли