– Но не для нас, – возразила она. – После операции тебе придется какое-то время выздоравливать. Приезжай в наш дом и побудь со мной немного, – она сжала его руку. – Если я буду видеть лицо Жиля Денисона в доме моего отца, то, может быть, мы сумеем начать все сначала.
– Что-то вроде экзорцизма. Это может сработать.
– Нужно попытаться, – Лин подняла руку и легонько дотронулась до шрама на его щеке. – Кто сделал это с тобой, Жиль? Кто похитил моего отца, а потом утопил его в море?
– Не знаю, – ответил Денисон. – Думаю, Кэри тоже не знает.
В нижней комнате Маккриди, сидевший рядом с Кэри, заканчивал свой отчет.
– Это была настоящая бойня. Чехи стреляли во все, что двигалось… кроме нас, – глубокомысленно заключил он.
– Кто был их противником?
– Не знаю. Они были вооружены пистолетами. Мы видели их лишь однажды, на болоте, когда Денисон пощекотал их из этого жуткого ружья-переростка. Выдающийся человек.
– Согласен, – проворчал Кэри.
– Он не теряет хладнокровия в опасной ситуации, кроме того, он хороший тактик. Переправа через болото – его идея. Прекрасная идея, поскольку в итоге мы так и не столкнулись с чехами. Когда лодка затонула, он фактически возглавил группу, – Маккриди усмехнулся. – Он вел нас за собой на бечевке, как цыплят. Его расчет скорости оказался точен: мы вышли на дорогу ровно через семь часов после того, как отправились в путь.
– У вас были какие-нибудь сложности в Вуотсо?
Маккриди покачал головой.
– Мы вошли в город незаметно, сели в машины и уехали. Неподалеку от Рованиеми мы переоделись, чтобы прилично выглядеть в аэропорту, – он издал смешок. – В Вуотсо есть доктор Маннермаа, замечательный орнитолог. Думаю, он будет слегка раздражен потерей ружья и плоскодонки.
– Это я улажу, – сказал Кэри. – Так ты говорил, чехи были и на Кево?
– Чехи, американцы и шайка немцев, околачивавшаяся на дальних подступах. О немцах я остальным ничего не говорил, поскольку они так и не вступили в игру по-настоящему.
– Восточные или западные немцы? – резко спросил Кэри.
– Не знаю. Они же говорят на одном языке.
– Плюс парень, оглушивший Денисона и забравший оригинал карты, – резюмировал Кэри.
– Я так ни разу и не видел его, – печально сказал Маккриди. – Думаю, это был одиночка, работавший сам на себя.
– Четыре группы, – задумчиво пробормотал Кэри. – И мы не можем сказать определенно, были ли среди них русские.
– Пять, – поправил Маккриди. – Еще одна шайка подменила Мейрика на Денисона. Им не было нужды ездить за нами на Кево и в Сомпио.
Кэри хмыкнул.
– У меня есть кое-какие мысли по поводу тех, кто провернул дело с Денисоном и Мейриком. Не думаю, что русские имеют к этому отношение.
– Вы сказали, что Торнтон был здесь. Чего он хотел?
– Я так и не смог это выяснить, – ответил Кэри. – Я не позволил ему говорить со мной без свидетелей, и он встал в позу. Он слишком хитер, чтобы выкладывать свои требования при посторонних. Но он знал о сэре Чарльзе Гастингсе, более того, он знал о Денисоне.
– Вот как? Бог ты мой! Мы должны немедленно перекрыть эту утечку, как только вернемся в Лондон. Что сказал Гастингс?
– Товар что надо, здесь все в порядке. Он увез фотокопии в Лондон. Теперь мы можем спокойно готовиться к следующему этапу операции. Мне хотелось бы, чтобы Денисон с девушкой не участвовали в этом. Они улетают завтра десятичасовым рейсом из Хельсинки.
– Где находятся оригиналы документов?
– В сейфе библиотеки.
– В этой рухляди? Я могу открыть его шляпной булавкой своей бабушки.
Кэри мягко улыбнулся.
– А имеет ли это значение в данных обстоятельствах?
– Думаю, не имеет, – согласился Маккриди.
Глава 39
Этой ночью Денисон рано лег в постель, чтобы наверстать предшествующее недосыпание и как следует отдохнуть перед утренним перелетом в Лондон. Пожелав Лин доброй ночи, он прошел в свою спальню и неторопливо разделся. Перед тем как лечь, он плотно задернул занавески. Хотя теперь они были достаточно далеко от Полярного круга, но по ночам было все-таки достаточно светло для того, чтобы осложнить переход ко сну. После полуночи наступали серые сумерки, но небо оставалось светлым.
Он проснулся оттого, что кто-то толкал его в бок, и медленно выбрался на поверхность из черных глубин сна.
– Проснись, Жиль!
– М-мм… Кто это?
В комнате было совершенно темно, но Денисон чувствовал, что на него кто-то смотрит.
– Это я, Лин, – прошептала девушка.
Он приподнялся на локте.
– В чем дело? Включи свет.
– Нет, – сказала она. – Происходит что-то странное.
Денисон сел и протер глаза.
– Что именно?
– Я не могу понять. В доме какие-то люди – внизу, в библиотеке. Это американцы. Там тот человек, которому ты меня представил, ты еще говорил, что он ужасный зануда.
– Киддер?
– Да. Думаю, что это он, я слышала его голос.
Киддер! Человек, допрашивавший его в хельсинкском отеле после похищения из сауны. Человек, который привел па Кево группу американцев. Чересчур жизнерадостный и смертельно нудный Джек Киддер.
– О Боже, – произнес Денисон. – Дай мне мои брюки. Они висят на спинке стула.