В глубокой древности Восток очень многому научился у Севера. О том, как это происходило, Деви даси Премавати, специалист по восточному ведизму, и я написали книгу «Единство Троицы (http://books.svainstitute.ru/books/edinstvo-troicy-i-sut-sil-edinstva/)» (М., 2009).
Из книги же «Глубины русской истории (http://books.svainstitute.ru/books/glubiny-russkoj-istorii/)» можно видеть: наших предков звали словенами еще за тысячелетия до Словена и Руса. Словене исконно славились памятью на слово. Славуты (http://svainstitute.ru/perepiska/slavuta-pevec-pritochnik.html) (словуты, сказители) были способны запомнить объемы причет (речевых текстов для декламации под гусли), сопоставимые по объему с целым коробом книг!
Живые примеры наличествуют вплотную к нашему времени. Ирина Федосова, славутная певица из Заонежья, хранила в памяти тридцать тысяч духовных причет! Часть их приведена в книге «Причитания северного края, собранные Е. В. Барсовым» (СПб., 1872).
Так что изустная передача вполне надежна. И в этом отношении даже, пожалуй что, превосходит письменную. Поскольку передача из уст в уста предполагает по самой природе своей серьезный иммунитет против порчи, будь то злонамеренной или же по небрежности.
Сказитель и переписчик – это разные уровни. Переписать способен любой из грамотных, а вот пересказать в точности – только лишь ПОСВЯЩЕННЫЙ.
Чтобы реально запомнить НАИЗУСТЬ КНИГУ – надо суметь проникнуть умом и сердцем в духовную сердцевину её: в единство многоразличных смыслов. Едва ли такой БОГАТЫРЬ УМА, который поднял сие, допустит искажения какие-либо случайное… и точно уж никогда не допустит он – злонамеренное. Поскольку ведь он и сам теперь = эта книга!
***
Я слушал очень внимательно, как пересказывал мне древний священный текст – Евангелие от Фомы – Тихон (http://books.svainstitute.ru/books/tihon-o-zashite-ot-besov/). Тот человек, что посвятил меня в Русскую Северную Традицию (http://books.svainstitute.ru/books/vehi-severnogo-vedizma/). Открыл мне духовные глаза и передал ВЕДЕНИЕ. Любыми знаниями по РСТ я обязан Арконову, но посвящение представляет собою большее, чем только лишь передачу знания. Впрочем, я говорил об этом уже в предыдущей книге (https://ridero.ru/books/protivostoyat_besam/).
Как Тихон Арконов изустно передавал мне Евангелие от Фомы? Это была иногда мелодекламация (под гусли), но такое случалось редко. Мы чаще сначала просто произносили умную (в уме, а не вслух) молитву, а после Тихон зачитывал наизусть по памяти Речение.
Очень ровным голосом и не акцентируя. Но в каком-то столь особенном ритме, что запоминалось накрепко и непосредственно в то самое мгновение глубокой памятью сердца.
Этот причетный стиль Арконова почему-то вызывал иногда ассоциацию с песенным этюдом Бориса Гребенщикова для кинокартины «Асса»:
«…Мы стояли на плоскости
С переменным углом отражения.
Наблюдая закон,
Приводящий пейзажи в движенье.
Повторяя слова,
Лишенные всякого смысла.
Но без – напряжения…».
(БГ, 1987)
Некоторые слова из Евангелия от Фомы покажутся современному человеку, может быть, лишенными смысла. Но я бы сравнил их с предметом, летящим с ослепительной скоростью. То есть – с великой столь, что делается незаметен предмет и словно бы не происходит вовсе никакого движения! Только что был где-то далеко и вдруг предмет – уже здесь.
Перенасыщенное смыслами на первый взгляд может выглядеть как бессмыслица. Поэтому не устает моя благодарность Арконову за то, что научил различать и не останавливаться на впечатлениях взгляда первого. Не только при толкованиях речений Благовествования от Фомы, но и вообще самых разных течений Жизни. (Жизнь мира сего прекрасна, но она есть, во многом, упражнение в искусстве защиты от бесов (http://books.svainstitute.ru/books/tihon-o-zashite-ot-besov/) или, по крайней мере, от бестолковых способов ее восприятия.)
Некоторые упрекнут: а зачем вообще ты все это публикуешь? Ведь сам же писал в начале, что сохранение в тайне не только бережет истину, но и человеколюбиво, если учесть наличие такой степени свободы души, как перерождение (https://www.litres.ru/dmitriy-loginov/russkaya-tayna-pererozhdenie/chitat-onlayn/). Некоторые уже сейчас могут войти в круг тайны, потому как обрели готовность вместить. И таким перерождаться больше не нужно будет. А кто не может пока – умрет и родится снова и застанет эту же тайну, эту же истину сохраненной без искажений, поскольку она не публиковалась, а лишь герметично передавалась изустно.
Отвечу: я бы и передавал изустно. Да только в данном случае обстоятельства поменялись. В 1945 году исконный текст от Фомы был обнаружен и обнародован. В семидесятые годы появился его перевод на русский. А в девяностые он стал общедоступен потому, что в России развился интернет. Поэтому и нет смысла более продолжать изустную, сокровенную традицию передачи.
Устная передача Евангелия от Фомы – теперь это уже история. И какие-то ее факты могут быть описаны в опубликованной книге – почему нет? (Возможно, когда-то придет черед подобного и для Евангелия от Андрея.)
Из ниженаписанного можно видеть, какой именно текст был передан изустно Арконову и, соответственно, от него и мне. Устная традиция стремится сохранить форму передаваемого, но все же ее главный смысл – передача СМЫСЛА. Содержания. Поэтому дыхание архаики чувствуется, но все же ряд архаизмов заменен версиями более понятными на слух современного человека.
Сейчас имеется пара хороших русских переводов Евангелия от Фомы с коптского. Если кому не лень, могут их сопоставить с текстом, какой мне передал устно Тихон. Сличение покажет расхождения смысла лишь для немногих речений, и они незначительны. Причем у меня впечатление, что изустный вариант больше дышит исконным зарядом смысла. Понятно, с этим поспорить можно, и многие буду спорить.
А кто-то усомнится в целесообразности публикации вот еще с какой позиции: коли расхождения незначительны, так и зачем их предлагать вниманию читателя? Отвечу: во-первых, в случае передачи священных текстов любой нюанс интересен как исторический штрих. Во-вторых, основной объем этой книги составляют не Речения, а ТОЛКОВАНИЯ их.
Книга могла бы иметь подзаголовок: «Толкование Тихона Арконова на Евангелие от Фомы». Однако Тихон всегда подчеркивал: он передает мне ТРАДИЦИОННОЕ толкование. Конечно – не особенностей, которые отличают его, как мастера. Но представляют они собою только штрихи, вписывающиеся в канон стиля школы.
Да и передает школа – Русская Северная Традиция – толкуя, не столь разгадку, сколь приемы подхода к ней. Методологию. Философию. Богословие. Какие, как показала уже многовековая практика, верней ведут к откровению.
Арконов далеко не всегда спешил сообщить, как следует понимать Речение. Но я его всегда спрашивал. Он же напоминал – сказано: «кто тайну слов разгадает – смерти тот не вкушает», а не: «кому будет указано, как их понимать нужно». И предлагал мне сначала истолковать самому, что я и пытался делать.
Потом Учитель вроде как «дополнял» или «развивал» мою мысль. Такие мягкие формулировки призваны были, наверное, поощрить мои усилия в экзегезе. Но мне, как правило, сразу же становилось ясно что… «слона-то я и не заметил»!
Арконов, однако, не уставал повторять, что словесное оформление – лишь оправа. Пусть и являющая собой совершенство чеканной работы древнейшей школы (http://svainstitute.ru/). А откровение суть драгоценный камень и он – молчание. Да, истина едина и вечна, но открывается она тебе, здесь, сейчас.
Это – как в откровении Иоанна про белый камень. «Имеющий ухо слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает» (Откр 2:17).
Слово живого Бога, как алмаз ограненный, – говорил Тихон: – Мне высветилась моя грань, и о ней толкую тебе. Знаю изнутри своей жизни, что вкушением такой манны не вкушу смерти, вот и решителен в толковании.
И еще – говорил он – я сравнил бы слово Бога живого с морем: оно едино, но по нему идут волны смыслов и каждому из них свой черед. А над поверхностью моря могут иногда возникать миражи, как случается то в пустыне. Так вот: не буква моих толкований значима, но та сила в них, которая позволяет не отвлекаться на миражи поверхностные от глубины самой истины.
***
Ради лишь этой силы, наверное, дал все же Тихон благословение написать эту книгу, хоть прежде мне не раз и ни два в том отказывал. Итак, ниже почти в каждой главе:
• Речение Христа из Евангелия от Фомы, как принято передавать его изустно в нашей Традиции.
• Толкование Тихона Арконова на это речение.
• Примечание Дмитрия Логинова.
Две первые составляющие – составляют основной смысл книги. Третья же – вспомогательна. Возможно, в ней много личного. Из нее можно видеть, с текстами каких еще богословов или философов перекликается, по-моему, данное Речение. А иногда даже и – с какими резонирует песнями, стихами. На какие смежные мысли (чувства) наводит.
Советовался с друзьями: нужна ли вспомогательная составляющая вообще? Мнения разделились. Одни говорили: кто ты такой, чтобы примешивать к вечному смыслу свои временные ассоциации? Другие ставили вопрос противоположно: кто ты такой, чтобы НЕ упоминать резонировавшее, которое помогло достичь откровения именно сейчас, в наше время? Кому не нужно – пропустит. А кому-то, возможно, не менее, чем тебе, послужит. Так что – не зажимай!
Вот я и поступил по совету этих последних. Почему? Потому что во время чтения лекций (http://prazdniki.dolniy-lad.ru/kursy/) на тему Евангелия от Фомы живой интерес присутствующих особенно разгорался нередко именно, когда я переходил к примечаниям. Значит, кому-то способны они реально служить подспорьем. Поэтому не опускаю и в книге.
Но если кто не почувствует интереса – может пропускать Примечания, не сомневаясь, что главное содержание, основная идея книги будут ему понятны и без того, чтобы вдаваться в не заинтересовавшие дополнения.
***
Однако не совсем все последующие главы построены по схеме: речение – толкование – примечание. Есть редкие исключения. Последняя глава, например. Она посвящена ВСЕЙ Дюжине Речений Первой в их совокупной цельности. И названа словосочетанием необычным: ЦВЕТА РЕЧЕНИЙ.
Как могут быть у произносимого какие-либо цвета? Недоумение разрешится по ходу знакомства с последней главой и тогда же будут получены сведения много более ценные. Последняя суммирует смыслы предыдущих и показывает их – смыслы – как бы в полете кружения спиц единого колеса. Такое видение и сведение позволяет глубже понять и легче уложить в сознании сведения, прежде из этой книги полученные.
Однако призываю не заглядывать сразу же в конец, ибо немного пользы от сведения о том, КАК суммировать, если не известно пока еще, ЧТО суммировать. Последовательный же читатель реально получит, говоря языком Аквината, summa theologiae[6 - Summa theologiae – главный труд христианского философа и богослова, Фомы Аквинского (Thomas Aquinas – 1225—1274). Нередко в своем учении Аквинат, формально будучи католическим схоластом, занимает православную вероучительную позицию.] или, точнее говоря, сумму богословия сокровенного.
Речение 0
Канон устной передачи в Русской Северной Традиции:
Как на той горе на Фаворстия
Молвены слова тайныя.
Их да говорил сам Исус живой.
Их-то записал да Фома Близнец —
Бога учинец.
Молвил он: кто сии слова разгадает —
Смерти тот не вкушает.