Оценить:
 Рейтинг: 0

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 67 >>
На страницу:
29 из 67
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

640 Раз неверные сородичами Сиджжина [= ямы в аду][111 - Аллюзия: Коран, 83: 7–8 – Так нет же! Ибо книга распутников, конечно, в Сиджжине. Как ты постигнешь, что есть Сиджжин? – Толкователи дают разные варианты определения Сиджжину (????), скорее всего, им является какое-то нижайшее место/яма/колодец/пропасть в аду для размещения грешников; возможно, исходя из противопоставления в следующем бейте «Высям», а во второй мисре – темнице в единственном числе, Сиджжин следует понимать во множественном числе, т. е. глубоко расположенные тюремные камеры или ярусы в аду.] оказались,

(адской) темнице (сиджн) дольнего мира по нраву они пришлись[112 - По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 271; Ахадис-и Маснави. С. 11], аллюзия на известный хадис: «Дольний мир – (адская) темница (сиджн) верующему и рай неверному» (?????? ??? ?????? ? ??? ??????).].

Раз пророки сородичами Высей [= вершин рая][113 - Аллюзия: Коран, 83: 18–19 – Так нет же! Ибо книга повинующихся, конечно, в Высях (?????). Как ты постигнешь, что есть Выси?] пребывали,

к Высям души и сердца они отправились.

Этим речам несть конца[114 - Эта фраза – Ин сухан пайан надарад (??? ??? ????? ?????) – один из излюбленных переходов Руми при смене темы или возвращении к предыдущей; унифицирована по всему тексту первого дафтара (бейты 642, 1027, 1262, 2814, 3076, 3101, 3169, 3523, 3608, 3667).], однако мы

расскажем завершение той истории.

[О том, как] вазир обезнадежил муридов отказом от уединения

Тот вазир изнутри [кельи] голос подал:

«Эй, муриды, от меня известно пусть будет [вам],

что мне ‘Иса [= Иисус] такое послание дал:

От всех друзей и своих /родственников/ будь отделен!

645 Лицом к стене обратись, в одиночестве сядь

и из существования своего тоже уединение предпочти.

После этого разрешения для речи [мне] нет,

после этого до разговоров дела мне нет.

Прощайте, эй, приятели, я уже мертв,

пожитки на Четвертый небосвод я уже вознес,

чтобы под Огненной сферой[115 - Чарх-и нари (??? ????) – Огненная, или Эфирная, сфера (??? ????); по представлениям древних, располагалась между атмосферой Земли и орбитой Луны.] как дрова

мне не сгореть в напряжении и в гнилости.

Рядом с ‘Исой я сяду после этого

на вершине неба Четвертого[116 - По представлениям одних мусульман, Иисус был вознесен на Четвертое небо, у других – на Третье и иногда на Второе [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 272–273].]».

[О том, как] вазир назначил по отдельности [своим] преемником каждого из повелителей

650 Затем он тех повелителей /амиров/ вызвал

один за одним, по одиночке каждому слово [свое] проронив.

Сказал он каждому: «В религии ‘Исы

наместником Истинного и заместителем моим являешься ты.

Те прочие повелители [суть] последователи твои,

сделал ‘Иса всех приверженцами твоими.

Любого повелителя, что вытянет шею, хватай,

или убей, или сам содержи его [своим] пленником.

Однако, покуда я жив, это не оглашай,

покуда не умру, такого верховодства не ищи.

655 Покуда не умру я, ты это не раскрывай,

претензий на царство /шахство/ и владение не предъявляй.

Вот тебе сей свиток и заповеди Масиха /мессии/,

одну за одной прочти ты [их] для (религиозной) общины четко».

Каждому повелителю также сказал он отдельно:

«Нет наместника кроме тебя в религии Бога!»

Каждого сделал он по одному избранным,

все, что тому сказал, этому сказал тоже.

Каждому он один свиток выдал,

каждый против другого был предметом желания.

660 Текст тех свитков был различен,

как буквы их всех от «я» до «а» /букв.: от йа до алифа/.

Заповедь этого свитка против заповеди того,

до этого мы сделали такой противоположности разъяснение.

Самоубийство вазира в уединении

Затем на сорок дней еще он дверь затворил,

себя убил и от существования своего освободился.

Когда же народ смерть его осознал,
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 67 >>
На страницу:
29 из 67