Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Фьямметта

<< 1 ... 23 24 25 26 27 28 29 >>
На страницу:
27 из 29
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
К мифу об Аталанте Овидий возвращается дважды – при описании Калидонской охоты («Метаморфозы», VIII, 260–545) и при рассказе о ее превращении (там же, X, 560–707).

235

«Метаморфозы», X, 703–704: // Служит им спальнею лес. Свирепостью всех устрашая, // Зубом смиренным – два льва – сжимают поводья Кибелы.

236

Овидий, «Метаморфозы», XI, 623–626: // Сон, всех сущих покой! Сон, между бессмертных тишайший! // Мир души, где не стало забот! Сердец усладитель // После дневной суеты, возрождающий их для работы! // Ты сновиденьям вели, что всему подражают живому…

237

См. «Метаморфозы», I, 568–747.

238

Вергилий, «Энеида», VI, 164–165: // Эола сына Мизена, умевшего лучше всех прочих // Медью мужей сзывать, возбуждая Марса напевом.

239

См. Вергилий, «Энеида», VI, 236–294.

240

Овидий, «Метаморфозы», XIV, 144–146: // …долго еще мне терпеть; уж семь я столетий // Пережида; и еще, чтоб сравняться с той пылью, трехсот я // Жатв дождаться должна и сборов трехсот виноградных.

241

Сенека, «Троянки», 1–4: // Тот, кто доверился сам могуществу царственной власти, // Обладает огромным дворцом и теней богов не страшится, // Душою стремится своей к делам одним лишь приятным, // Да увидит, о Троя, тебя…

242

У Овидия в рассказе о Мидасе («Метаморфозы», XI, 85-193) говорится, что глупый царь овенил игру Пана на свирели выше, чем игру Феба на кифаре.

243

«Метаморфозы», XI, 190–193: // Вскоре там начал расти тростник трепещущий, целой // Рощей. А только созрел, – лишь год исполнился, – тайну // Выдал он жителям сел; колеблемый ласковым ветром, // Молвит зарытую речь, обличая Мидасовы уши.

244

Данте, «Рай», I, 13–15, 28–30.

245

«Метаморфозы», I, 558–561: // Деревом станешь моим, – говорит, – принадлежностью будешь // Вечно, лавр, волос ты моих, и кифар и колчанов. // Будешь латинских вождей украшеньем, лишь радостный голос // Грянет триумф, и узрит Капитолий процессии празднеств.

246

Боккаччо имеет в виду сочинение римского историка II или III в. н. э. Юстина «Сокращение Филипповой истории Трога Помпея». Эта книга, благодаря простоте языка, уже в эпоху средневековья использовалась при обучении латыни. Ср. прим. Боккаччо к стр. 66.

247

В действительности сподвижник Цезаря Марк Антоний был не племянником Цезаря, а лишь мужем его внучатой племянницы Октавии, сестры Октавиана Августа.

248

Ср. прим. Боккаччо к стр. 21.

249

Т. е. Цицерон.

250

«О дружбе»: «Квинт Муцин Сцевола, авгур…».

251

«О бессмертии души». По этому поводу Плутарх («Катон», XXVIII) рассказывает: «Войдя в спальню, он лег и взял диалог Платона «О душе» (Пер. С. Маркиша). Под таким названием был известен знаменитый платоновский «Федон», в котором говорилось о бессмертии души.

252

См. о нем у Стация («Фиваида», VI, 561 сл.).

253

«Энеида», VI, 500: // Дейфоб мощнооружный! Сын крови Тевкра высокой!

254

«Метаморфозы», XII, 67–68: // Трои. Первый тогда от Гектора, волею рока, // Пал ты, Протесилай!

255

«Энеида», II, 540–543: // Нет, не таков Ахилл, от которого лжешь, что рожден ты, // К Приаму был, врагу; умолявшего – права и чести // Он устыдился, он выдал бескровное Гектора тело // Для погребения мне и меня отпустил в мое царство.

256

«Метаморфозы», X, 83–85: // Стал он виновник того, что народы фракийские тоже, // Перенеся на юнцов недозрелых любовное чувство, // Краткую жизни весну и первины цветов обрывают.

257

«Георгики», II, 457–459: // О блаженные слишком, – когда б свое счастие знали, – // Жители сел! Сама, вдалеке от военных усобиц, // Им изливает земля справедливая легкую пищу.

258

«Фарсалия», IV, 373–381: // …О роскошь, богатств расточитель, // Ты, никогда и нигде недовольная скудным обедом, // Ты, обходящий моря и сушу в поисках пищи, // Голод надменный и ты, о слава пиров изобильных, – // Ныне узнаете ль вы, как мало для жизни потребно // И до чего природа скромна! Не целит здесь болящих // Вакх благородный, что был при неведомом консуле разлит, // Пьют не из чаш золотых, не из мурры, – поток первозданный // Жизнь им вернул. // (Пер. Л. Е. Остроумова)

259

<< 1 ... 23 24 25 26 27 28 29 >>
На страницу:
27 из 29