Тридцать три. Poetry of the World in Russian
Эльдар Ахадов
Авторами Антологии современной мировой поэзии являются 33 поэта разных стран. Стихи многих из них впервые переведены на русский язык. Основная часть переводов сделана Эльдаром Ахадовым – составителем Антологии.
Тридцать три
Poetry of the World in Russian
Составитель Эльдар Ахадов
ISBN 978-5-0053-6739-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Тридцать три
POETRY OF THE WORLD IN RUSSIAN
Tugrul Tanyol, Turkey
Тугрул Таньол родился в семье известного турецкого социолога. Работал преподавателем в университетах Мармара и Едитепе. Его первое стихотворение было опубликовано в 1970 году. Вместе с друзьями издавал литературные журналы ?? i?ek и Poetika. Обладает образным, лирическим пониманием поэзии.
Шёпот дерева
Как пленный флот
саргассового моря,
Я заключён внутри себя!
Разбей окно!
Свисают из колодезного мрака
Два моих глаза, две погибели мои,
Две алые гвоздики
В сломанной лапе молчания.
Разбей окно!
Проснулся шёпот дерева
Зеркало
Средь пауз мимолётных
и бездонных
В жестоком, хищном, грязном
сердце ночи
Чьи слышатся шаги? Признайся, или
Всё это – наше зеркало большое,
В котором только собственные страхи?.
Так что же там ты видел за стеклом?
Наводнение
От долгого созерцания воды глаза устают..
Если смотреть из неё лицом вверх,
Можно заметить над собой лица кораблей
Вглядывающихся в твоё лицо.
Разве не похожа на чайное ожерелье
Капля за каплей сочащаяся вода?
От долгого созерцания воды глаза устают..
Волны волн растворяются в водной бездне.
Наши руки, касающиеся воды, похожи на бритвы
Разделяющие реку на рукава.
Пока после долгой разлуки истосковавшийся залив
Не заключит её в объятья.
От созерцания воды слезятся глаза,
Идёт дождь, капли стучатся в дверь.
Вода в чашке Тугрула
Скучает по той поре, когда в ней был чай.
Просьба
Как на сносях проснувшегося дня