Несколько минут драконы дружно восхищались проделанной кем-то работой, а потом, опомнившись, поднялись на крыльцо администрации. Встречал гостей сам мистер Джонсон. Любезно поприветствовав каждого, халфлинг проводил драконов в кабинет и предложил напитки. Теодорус осторожно выбрал кофе, а более легкомысленный Алайнарус согласился на шерри.
– Лорды, – мистер Джонсон изобразил смущение, – если я правильно понял из вашего письма, вы желаете заключить общий контракт с клубом, чтобы в последствии попытаться получить потомство от одной девушки?
– Верно, – Алайнарус подобрался, уловив сомнения управляющего.
– Я вынужден вас просить письменно подтвердить отказ от претензий к администрации клуба, – мистер Джонсон решительно переплел пальцы. – Нам бы не хотелось, чтобы в случае удачи два великих рода сошлись в борьбе за детеныша, или, что еще хуже, отказались бы от него.
– Мистер Джонсон, мы понимаем вашу тревогу, – Алайн и Тео переглянулись, – по поводу принятия детеныша кланом. У нас есть письмо к лорду Риффлейму от лорда Сильверстоуна. Кроме того, мы готовы подписать отказ от претензий к администрации клуба.
Мистер Джонсон внимательно изучил печати на толстом конверте из дорогой серебряной бумаги. Потом перевел взгляд на молодых драконов:
– Еще один момент, господа. В случаях, подобных вашему, требуется согласие самой девушки, поскольку ее жизнь и здоровье подвергаются двойному риску. Надеюсь, это вы понимаете? – халфлинг вперился взглядом в лица драконов, – и кроме того, это поднимает стоимость контракта.
Вот это стало для Алайнаруса не самым приятным сюрпризом, но воздушник стойко выдержал удар:
– Думаю, что это не станет проблемой, мистер Джонсон, – молодой человек обаятельно улыбнулся, демонстрируя сдержанному халфлингу свои возможности уговорить любую красотку.
Управляющий не впечатлился, а наоборот – нахмурился. Так что в разговор поспешил вмешаться Тео:
– Мистер Джонсон, мы принимаем пункт о согласии девушки. Полагаю, в таком случае у нас так же будет несколько вариантов на выбор?
Управляющий подтвердил:
– Если вы внимательно читали правила, лорды, то помните, что предварительный выбор делается примерно на зимнепраздник или чуть раньше. Если же согласие не будет получено, у вас останется возможность еще одной попытки с девушками, не прошедшими предварительный отбор.
– Это справедливо, – спокойно сказал Тео и передал эстафету другу.
Алайнарус немедленно подхватил:
– Раз мы во всем разобрались, мистер Джонсон, предлагаю сейчас подписать все необходимые бумаги, а затем я перечислю необходимую сумму на счет заведения. Если моих личных средств не хватит, я обращусь за помощью к лорду Сильверстоуну, поскольку он поддерживает наше начинание.
Управляющий прекратил возражения и взялся за клавиатуру дорогого стационарного магофона. Письмо лорда Сильверстоуна с пиететом было уложено на серебряный поднос к нескольким другим:
– Лорда Риффлейма сейчас нет, но письмо будет передано лично в руки, – заверил офицеров халфлинг.
Пока мистер Джонсон вносил изменения в стандартный договор, драконы потягивали напитки и скучали. Неожиданно дверь распахнулась и в комнату вошла томная холеная блондинка в дорожном костюме:
– Мистер Джонсон… – девушка остановилась, разглядела гостей и немедля очаровательно улыбнулась: – прошу прощения, господин управляющий. Кажется, я не вовремя, у вас гости.
Халфлинг тотчас выбежал из-за стола и приветствовал даму, коснувшись губами воздуха над тонкой замшевой перчаткой:
– Мисс Вайс, лорды, позвольте вам представить наставницу наших будущих кандидаток.
Драконы вежливо встали, поклонились и проводили мисс Вайс заинтересованными взглядами. Впрочем, интерес был различным: Теодорусу понравилась внешность женщины, а вот Алайнарус обратил внимание на ее безупречные манеры. Оба сочли, что клуб несомненно стоит тех денег, которые запрашивает, если в нем трудятся такие дамы.
Сообщив о своем прибытии из отпуска, мисс Вайс ушла, лучезарно улыбнувшись на прощание, а управляющий поспешил покончить с делами. Подписание бумаг и заверение их личными печатями заняло буквально несколько минут. Потом мужчины откланялись – до заката им предстояло найти съемное жилье, подходящее для установки телепорта.
* * *
Прошла почти неделя с визита в клуб. Амирана уже начала приходить в отчаяние – деньги таяли, а работа все не находилась. Словно чувствуя грядущие проблемы, хозяйка все строже косилась на постоялицу, а продукты теперь приходилось брать на рынке – там был шанс поторговаться.
Единственным лучиком света в эти холодные пасмурные дни стал для Амираны сосед. Улыбчивый молодой человек с теплыми глазами цвета кларета начал встречаться ей на лестнице, когда саламандра выходила за утренней газетой с объявлениями. Однажды он придержал для нее дверь, в другой раз спросил соли – и так постепенно Амирана начала воспринимать его как хорошего знакомого: здоровалась, принимала мелкие знаки внимания, иногда улыбалась или шутливо подтрунивала над попытками соседа приготовить ужин на старинной хозяйской плите.
Каждый день саламандра выходила из дома с надеждой и возвращалась уставшей и опечаленной: в этом городе просто не было работы, подходящей для молодой девушки! Отчаявшись, Амирана рискнула предъявить свой диплом, чтобы получить должность секретаря, но увы, требовался еще и опыт работы, а также скромная внешность. Супруга предполагаемого работодателя отличалась большой недоверчивостью.
Получив очередной отказ по магофону, девушка спустилась в кухню, чтобы подсушить себе гренки и сварить бульон. Последние несколько дней она готовила на кухне, чтобы не вызывать подозрений в несостоятельности у хозяйки. Желтоглазый мистер Боуи восседал на табурете и требовательно смотрел на большой медный чайник.
– Добрый день, мисс Амирана! – молодой человек просиял, но тут же заметил грустную улыбку соседки: – что-то случилось?
Амирана не удержалась – очень хотелось выговориться:
– Мне опять отказали, мистер Боуи, – в голосе девушки невольно послышались слезы.
– О, мне очень жаль, мисс Амирана! – молодой человек сдвинул чайник с огня и сочувственно покивал, – возможно, вам стоит попросить о помощи нашу добрую хозяйку? Я слышал, она иногда помогает молодым девушкам устроиться горничными или кухарками…
– Боюсь, я не справлюсь с подобной работой, мистер Боуи, – вежливо ответила девушка, нарезая тонкими ломтиками хлеб, перед тем как выложить его на горячую сковороду.
– Простите, мисс Амирана, я не подумал об этом, – молодой человек бросил взгляд на тонкие руки с узкими запястьями и быстро уставился в окно.
Саламандра продолжила готовить ужин, болтая с соседом, и как-то невольно успокоилась. А вскоре на ее магофон позвонили и пригласили пройти стажировку в кафе торгового центра! От радости девушка поделилась с мужчиной планами на будущее и убежала наверх, унося кастрюльку супа и ворох надежд.
Грифон, уже неделю, живущий под прикрытием поблизости от клуба, оставил чайник, так и не приготовив себе чай, и торопливо вернулся в свою комнату – ему нужно было отправить отчет о том, что девушка нашла себе работу не в клубе. С его точки зрения это было очень хорошо. Одного из молодых и перспективных оперативников поставили наблюдать за обстановкой в городе. Ожидался визит высокопоставленного грифона и, в задачу оперативника входило обеспечение безопасности члена верховной десятки совета кланов.
Он заинтересовался этой девушкой потому, что ее видели на ступенях «драконьего логова». Вместе с другими оперативками ему скинули задание присмотреться к новенькой и выяснить – действительно ли она собирается стать «драконьим мясом», так презрительно называли грифоны девушек согласных зачать от драконов. Пообщавшись с Амираной, грифон стал искренне считать предположения коллег ерундой – зачем кандидатке в драконьи любовницы бегать по городу в поисках заработка?
Когда магофон тихонько пискнул, подтверждая отправление сообщения, он откинулся на стуле и чертыхнулся, вспомнив про остывшую на кухне воду.
* * *
Утром следующего дня полная надежд Амирана пришла в торговый центр, готовясь приступить к стажировке. Хмурая тетка лет тридцати вручила ей красную наколку на волосы и фартук:
– Будешь стоять во втором ряду и подавать кассирам заказы с полок, – начала она инструктаж. – Здесь булки, здесь десерты, отсюда подают горячее, здесь напитки…
Около двадцати минут женщина объясняла и показывала все, что было необходимо, а потом в кафе толпой хлынули первые покупатели. Это были продавцы и администраторы отделов. Они брали кофе или чай, теплые булочки или упакованные в удобные коробочки снеки. Волна схлынула только к десяти, когда большая часть магазинов открылась.
Усталая девушка прислонилась к пустым полкам, еле переводя дух. Кассирша, которой она подавала заказы, сунула ей в руку стаканчик кофе и булочку:
– Ешь быстрее, сейчас столы приберем, и вторая волна пойдет.
Саламандра только вздохнула – у нее уже дрожали руки, а в голове вертелись бесконечные повторения:
– Большой кофе и булка! Малый кофе и бургер! Три кофе с шоколадом и пирог!
Остальные сотрудники ели так же быстро и сосредоточено. Оказалось, что за время передышки необходимо было навести порядок возле касс, заполнить полки свежей выпечкой, стаканчиками, пакетиками и салфетками. Новенькой поручили в это время убирать мусор и протирать пол, щедро засыпанный сахарной пудрой.
Согнувшись в три погибели, Амирана ползала под прилавком, собирая рассыпанные зубочистки, когда прямо над головой раздался приятный мужской голос:
– Большой кофе и стейк, пожалуйста.