Оценить:
 Рейтинг: 0

Любовь меняет всё

Год написания книги
2015
Теги
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
На страницу:
26 из 31
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Подойдя к миссис Дермот, которую усиленно развлекала Эмма Бенсон, Джулиана картинно закатила глаза и обратилась к подруге:

– Эмма, я больше ни за что не буду танцевать с вашим мужем. Он только и делал, что говорил о вас. Ни одной женщине не придется по нраву, если танцующий с ней мужчина, говорит о другой особе женского пола, даже если эта особа – его жена. Ваш муж очень нелюбезен как партнер по танцу и просто очарователен как ваш муж. Он только и говорил о том, как чудесно вы танцуете, и как жаль, что сезон скоро подойдет к концу, а значит, танцевальных вечеров станет меньше. Он так сокрушался по этому поводу. Боюсь, что после окончания сезона вам придется устраивать у себя еженедельные вечера, чтобы доставить удовольствие вашему мужу и танцевать с ним как можно чаще.

Сказав это, Джулиана от души насладилась польщенным видом миссис Бенсон и сконфуженным и оторопевшим лицом Ричарда. Мать с теткой оценили коварство Джулианы и прятали лица в кружевные платки, не в силах удержать смех.

– Так что, вручаю вам обратно вашего супруга и больше не рискую с ним танцевать, дабы не потерпеть фиаско в сравнении с вами.

Миссис Бенсон еще шире расплылась в улыбке.

– Господи, до чего же мы удачно познакомились с вами у миссис Ли! Я буду почаще заходить к ней, чтобы познакомиться еще с кем-нибудь вроде вас, Джулиана.

– Обязательно, Эмма. Чем шире будет ваш круг знакомств, тем веселее будет ваша жизнь.

Тут снова заиграла музыка и миссис Бенсон, позабыв об усталости, вдохновленная словами Джулианы, схватила Ричарда за рукав и потащила танцевать.

После их ухода мать и тетка, наконец, дали выход душившему их смеху.

– Джулиана, что ты делаешь? Ты видела лицо Ричарда? Ты доставила ему на будущее немало неприятных минут, потому что миссис Бенсон теперь от него не отстанет.

– Месть – это холодное блюдо, мама, – смеясь, ответила Джулиана. – Теперь я чувствую полное удовлетворение за все, что я испытала год назад по его милости. Теперь я твердо могу сказать, что Ричард Бенсон мне безразличен.

Остаток вечера прошел для Джулианы весело. Месть Ричарду приятно грела ей душу, в кавалерах недостатка не было, а если закрадывались мысли о лорде, она лишь выше вскидывала голову, прогоняя их прочь. И лишь ночью, удобно устроившись в постели, она дала волю слезам. Да и те приписала переутомлению, ведь она столько времени не была на больших балах, и обилие впечатлений вполне могло расстроить нервы. Джулиана твердо решила вычеркнуть лорда из памяти. «Я сильная, я смогу. А придет время – я и ему отомщу, так же как и Ричарду. Мне даже делать ничего для этого не пришлось, судьба сама дала мне такую возможность. Так же будет и с лордом». Успокоенная этими мыслями, она уснула.

Глава 26.

После успеха на балу у посла, приглашения посыпались на Джулиану один за другим. Балы, выставки, театральные представления – веселые развлечения сменяли друг друга, не оставляя времени и места для грустных мыслей. Джулиана действительно повеселела, увидев, каким успехом она пользуется у столичных мужчин и какую власть имеет над ними ее красота и острый язык.

– Знаешь, мама, я думаю, что с моей стороны было большой ошибкой сразу же, едва выйдя в свет, влюбиться в Ричарда и согласиться выйти за него замуж, – сказала однажды Джулиана, сидя за завтраком с матерью и теткой.

– Конечно, это была ошибка. Он оказался непорядочным человеком.

– Нет, я не об этом, мама. Мне нужно было увидеть свой успех у мужчин, чтобы еще сильнее поверить в себя.

– Девочка моя, уж не становишься ли ты тщеславной? – обеспокоено спросила тетка. – Это качество никогда не было тебе свойственно, а сейчас я наблюдаю, как оно расцветает в тебе день ото дня. У меня начинает закрадываться мысль, что пора ехать в поместье, пока Лондон окончательно не испортил тебя, превратив в одну из пустых и холодных девиц, коими наполнены все гостиные этого города.

– Ваши опасения напрасны, тетушка. Тщеславие лишь покрывает меня сладкой блестящей глазированной корочкой, но не проникает вглубь. В душе я та же Джулиана, что и была. Но может вы и правы, думая о возвращении в поместье. Там свежий воздух, тишина, свежая зелень, милые соседи…

– Тогда решено. Мы с дядей поедем вперед вас, чтобы в поместье все привели в порядок. А вы приедете через неделю.

На том и было решено. Мистер и миссис Бишоп на другой день уехали, взяв с миссис Дермот обещание не задерживаться более чем на неделю в Лондоне. Джулиана не испытывала ни малейшего сожаления по поводу отъезда. Лондон начинал ей надоедать, равно как и миссис Бенсон, душившая Джулиану в радостных объятьях при каждой встрече. Конечно же, в соответствии с правилами этикета, миссис Бишоп пригласила Бенсонов погостить у них в имении, но она была уверена, что здесь мистер Бенсон проявит невиданное доселе его женой упрямство и приложит все усилия, чтобы избежать этого визита. Все в округе еще помнили о неблаговидных намерениях Ричарда, и явно были не расположены его видеть. И чтобы избежать объяснений с женой, Ричард воспротивится этому визиту.

Через неделю все вещи были собраны, новые наряды Джулианы тщательно упакованы и дамы тронулись в путь. Невольно Джулиана вспоминала свой прошлогодний приезд в поместье и все, что случилось после этого. Иногда ей казалось, что все это был сон. Так много произошло за этот год – две несложившиеся любовные истории, болезнь, слезы, переживания, лондонский успех… Слишком много всего для такого срока. Неудивительно, что в последнее время Джулиана стала плохо спать – столько событий расшатают любую нервную систему. Поэтому отъезд в поместье казался ей спасительной соломинкой, за которую девушка хотела ухватиться, чтобы восстановить свое душевное равновесие. Правда, здесь было еще одно обстоятельство, которое не добавляло ей спокойствия – лорд Кросби. Но Джулиана надеялась, что жизненные обстоятельства не будут способствовать их встрече. Она и сама не знала, чего она больше боялась при встрече с лордом: увидеть в его глазах равнодушие или прежнюю искреннюю симпатию. И то, и другое снова подтолкнет ее к мучительным раздумьям и переживаниям. После некоторых терзаний, Джулиана решила сделать то же, что и всегда: положиться на волю Всевышнего, который в своей мудрости видел дальше, чем она.

В поместье миссис Дермот с дочерью прибыли поздно вечером и отужинав с дороги, отправились отдыхать. Несмотря на усталость, Джулиана не сразу уснула. В Лондоне в это время был разгар бала, и Джулиана совершенно отвыкла рано ложиться спать. За то время, что она не была в поместье, она и забыла, как ей жилось здесь. Однако свежий воздух и долгая дорога сделали свое дело и, повертевшись в пышных перинах, заботливо взбитых слугами, которые обрадовались возвращению молодой мисс, Джулиана все-таки уснула.

Глава 27.

За завтраком Джулиана ни о чем не спрашивала тетку, не расспрашивала ее о соседях. Всему свое время – решила она. Сейчас ей хотелось побыть одной, привести свои мысли в порядок. За последние месяцы девушка чувствовала себя повзрослевшей.

Она отправилась на прогулку. На этот раз в сторону, противоположную поместью лорда. Ее память слишком живо напоминала прошлогоднюю встречу, и это вызывало легкую мимолетную грусть в сердце Джулианы. Однако судьба, которая так коварно разлучила их, решила исправить свою ошибку и дать еще один шанс.

Джулиана, устав от ходьбы, присела на поваленное дерево, и не думая ни о чем, наслаждалась природой. Вокруг была яркая свежая зелень, сквозь которую светило теплое солнце, громко пели птицы. На душе девушки было легко. Зима унесла с собой часть ее печали, а весна дала новые силы. «Я правильно сделала, что вернулась. Здесь хорошо. Здесь моя душа страдала, но именно здесь она и успокаивается».

И вдруг, на дорожке, ведущей к дереву, показался лорд. Он шел медленно, но в руке его уже не было трости. Первым порывом Джулианы было поскорее укрыться от его глаз, но прятаться было некуда, да и лорд уже заметил ее. Вначале он не поверил увиденному, затем подошел, словно желая убедиться, что все это не сон и перед ним действительно Джулиана.

– Мисс Дермот???

– Добрый день, сэр.

– Добрый день… Я не знал, что вы вернулись.

– Я приехала только вчера и, очевидно, весть о моем приезде еще не успела распространиться.

– Да, наверное, вы правы.

– Но к вечеру, благодаря молочнику, об этом будут знать все.

– Я рад, что услышал эту новость не от молочника, а убедился в этом лично.

– Вот как? В любом случае, навряд ли молочник решится беседовать с вами о приезде кого-то из соседей.

– Да, вы снова правы.

Повисла неловкая пауза. Молчание нарушила Джулиана.

– Как ваше здоровье?

– Как видите, с ним все в порядке. Я, было, решил бросить лечение, но потом передумал и как видите, хожу я уже значительно лучше.

– Я вижу это, сэр. А почему вы хотели бросить лечение?

«Для чего оно мне, если вас больше нет в моей жизни?» чуть не вырвалось у лорда, но вместо этого он спросил:

– Вам сказать правду?

– Да, я предпочитаю знать правду, какой бы она ни была. Особенно я предпочитаю, чтобы эту правду мне сказали в лицо, а не узнавать о ней украдкой и случайно.

Намек был слишком явным, чтобы его не понять.

– Вы говорите сейчас о Розмари?

– Какое мне дело до нее?

– Я прекрасно понял, что вы имеете в виду. Позвольте мне объяснить…

– Объяснить? – Джулиана внезапно разозлилась. – Что вы собираетесь мне объяснять? И для чего мне это сейчас, когда прошло столько времени?

– Давайте уточним предмет нашего разговора: я правильно догадываюсь, что за день до вашего письма с отказом вы приходили в мой дом и застали меня с Розмари?
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
На страницу:
26 из 31

Другие электронные книги автора Эмили Олфорд