Без двадцати одиннадцать Бетси пошла в сад за братом. Разогнувшись, Пип отложил в сторону грабли:
– Что, уже пора? Ох, я поработал за десятерых садовников.
– Да ты прямо весь дымишься, и лицо красное, – заметила сестра. – Иди умойся, а я сбегаю за Бастером сама.
Бетси поспешила к Троттвилям. Настроение у неё было наипревосходнейшее! Ведь скоро она увидит Фатти – самого умного и самого доброго друга на свете! А ещё он гений сыска, и вообще без него не жизнь, а скукота. Её папа прав – всё самое интересное начинается, только когда Фатти рядом.
За спиной кто-то свистнул, и Бетси обернулась. Это были Ларри и Дейзи. Помахав подруге, они ускорили шаг.
– Мы на вокзал, встречать Фатти. А ты куда?
– Я за Бастером. Пошли со мной. Уверена, что он знает, когда именно приедет его хозяин.
– Точно, – согласился Ларри. – Наверное, уже ждёт у калитки.
Как ни странно, но они ошиблись. В саду миссис Троттвиль собирала красивый букет в честь праздника. Она заулыбалась, увидев детей.
– Вы на вокзал? Какая радость, что Фатти возвращается!
– О да, миссис Троттвиль, – ответил Ларри. – А где Бастер? Мы хотели взять его с собой.
– Я прогнала его на кухню: он истоптал мне клумбу с цветами.
Ребята поспешили к кухне.
– Бастер, Бастер! – позвали они. – Пошли встречать Фатти!
В ответ ни единого «гав». В дверях показалась кухарка.
– Его здесь нет, – доложила она. – Он посидел минутку и убежал хвост трубой. Думаю, увязался за сыном булочника – Бастер почему-то ему симпатизирует, хотя мальчонка уж больно заносчивый.
– И зачем ему сын булочника, если Фатти возвращается? – расстроенно сказал Ларри.
По дороге на станцию ребят догнал Пип.
– А где Бастер? – поинтересовался он. – Неужели он забыл, что сегодня приезжает Фатти? Совсем на него непохоже.
Делать нечего, надо поторапливаться.
– Ребята, как думаете, Фатти замаскировался, чтобы нас разыграть? – спросила Бетси. – По мне, так лучше увидеть его настоящего, уж больно я соскучилась.
– Хватит болтать, мы опаздываем, – поторопил всех Ларри. – Слышите паровозный гудок? Побежали!
Когда они оказались на платформе, поезд уже высадил пассажиров и тронулся дальше.
– Глядите – Бастер! – воскликнул Пип. – Вон – сидит под скамейкой и высматривает Фатти.
– Откуда ж он узнал, во сколько прибывает поезд? – подивилась Бетси. – Ну и пёс! Мы опоздали, а он нет!
Поток пассажиров двинулся к турникету, где контролёр проверял на выходе билеты.
– А где Фатти? Я его не вижу, – сказала Дейзи.
– Возможно, он и впрямь замаскировался, – заметил Пип. – Смотрим во все глаза, особенно на пассажиров в очках.
Ребята встали за контролёром, всматриваясь в лица людей. Вот прошла грузная, суетливая женщина, за ней несколько школьниц, мужчина с толстенным чемоданом, два солдата с огромными вещмешками и двое мужчин в очках и объёмных пальто. Вдруг один из них Фатти? Проходя мимо детей, один из мужчин сказал что-то на французском.
Ребята впились в него взглядами. Фатти или нет? Среди всех пассажиров он был самый подозрительный.
Сзади подошёл Бастер и уныло уставился на ребят.
– Ну что, миленький, никак не найдёшь Фатти? Посмотри вон на того дяденьку, это не он случайно?
Платформа опустела, и Ларри предложил догнать двух мужчин в очках. Если один из них Фатти, они его раскусят.
Глава 2
Иностранец
Ребята чуть не потеряли эту парочку, но потом увидели, как мужчины стоят на углу и беседуют.
– Если один Фатти, то кто второй? – озадаченно заметил Пип. – Фатти не говорил, что приедет с компанией.
– Глядите, они распрощались и пожали друг другу руки, – сказала Дейзи. – А, я поняла! Фатти для отвода глаз завёл знакомство с попутчиком. Наш француз свернул направо, и походка у него как у Фатти.
– Он идёт к дому Троттвилей, – прибавил Пип.
Ребята поспешили за незнакомцем, но опять чуть не потеряли его из виду.
– Да вон он, разговаривает с тётенькой, – сказал Ларри. – Пошли скорее!
Мужчина в безразмерном пальто о чём-то допытывался у женщины с корзинкой для продуктов.
Ребята подошли поближе и прислушались.
– Я ищу свой сёстр. – Незнакомец говорил на ломаном английском. – Пожалуйст, помогить. Дом называется «Грунтрисс».
– Не слыхала о таком, – покачала головой женщина.
– Скажить, где есть этот дом? – не отставал незнакомец.
– Говорю же вам, не знаю. Такого дома в Петерсвуде нет. Как зовут вашу сестру?
– Франсуаза Эмили Харрис, – ответил незнакомец грассируя.
– Нет, не знаю такой, – сказала женщина, подозрительно поглядывая на собеседника. – Спросите лучше на почте.
– Пошт? Что такое пошт? – поинтересовался француз, но женщина, потеряв терпение, отправилась дальше по своим делам.