– Да.
– Пожалуйста, подождите минутку.
Дежурный записал имена, передал листок телефонистке в окошко и через пару минут кивнул Мейсону:
– Мистер Ридли ждет вас, мальчик-лифтер покажет вам квартиру.
Мейсон и Дрейк вошли в лифт. Мальчик поднял их на пятый этаж.
– Квартира 5В, – сказал он. – Третья дверь налево.
Здесь в коридоре тоже было тихо и создавалась атмосфера эксклюзивности.
– Просто воняет деньгами, – заметил Дрейк, поворачиваясь к Мейсону с ухмылкой.
Мейсон кивнул и нажал на перламутровую кнопку звонка у квартиры 5В.
Мужчина, открывший им двери, соответствовал описанию, представленному сотрудниками Дрейка. Но при личной встрече сухие слова о внешнем виде, чертах лица, весе, возрасте и прочие детали, на которые обратил внимание профессиональный детектив, забывались под напором внутренней силы, исходившей от этого человека. Пронзительные, внимательные глаза всматривались в непрошеных гостей.
– Кто из вас Перри Мейсон?
– Я, – сказал адвокат, переступая порог и протягивая руку.
Ридли мгновение колебался, затем пожал руку и повернулся в сторону детектива.
– Кто это? – спросил он у Мейсона.
– Пол Дрейк.
– Кто он?
– Он вместе со мной работает по некоторым делам.
– Юрист?
– Нет, детектив.
Ридли переводил взгляд с Мейсона на Дрейка. Наконец он сказал:
– Прошу вас, входите.
Мейсон и Дрейк прошли в квартиру. Ридли закрыл за ними дверь и провел в гостиную.
– Присаживайтесь.
Посетители сели в удобные мягкие кресла. Венецианские жалюзи, восточные ковры, отлично подобранная мебель в гостиной свидетельствовали об отменном вкусе и достатке.
– Я вас слушаю, – сказал Ридли.
– Ваша жена находится сейчас в городе? – спросил Мейсон.
– Не понимаю, какое вам до этого дело.
– Откровенно говоря, не знаю, – ответил Мейсон.
– Что вы хотите сказать?
– Это может быть существенно для дела, которое я сейчас веду.
– Вы адвокат?
– Да.
– Ваши клиенты вам платят за услуги, не так ли?
– Конечно.
– И вы представляете их интересы?
– Именно.
– И только их интересы?
– Естественно.
– Но я не являюсь вашим клиентом. Вы представляете кого-то, чьи интересы могут быть противоположны моим. Если это так, то вы выступаете как мой противник. Почему же я должен отвечать на ваши вопросы?
– А почему бы вам не ответить?
– Не знаю.
– Существуют ли обстоятельства, удерживающие вас от ответов на мои вопросы, в частности на вопрос, где живет ваша жена?
– Даже этого я не знаю. С какой стати я должен вам отвечать?
– Попробую зайти с другой стороны, – сказал Мейсон. – Некоторые обстоятельства заставили меня заинтересоваться миссис Хелен Ридли, которая живет в доме «Сиглет-Мэнор» на Восьмой улице. Я хотел бы знать, ваша ли это жена?
– Почему вас это интересует?
– Пытаюсь собрать информацию.
– Какую информацию?
– Например, кто ее приятели?
– Вы уже выяснили что-нибудь?
– Вполне вероятно, мне удастся выяснить.