Оценить:
 Рейтинг: 0

Дело о воющей собаке

Год написания книги
1934
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
9 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– По дороге они расскажут тебе, о чем идет речь. Итак, мистер Фоули представляет одну сторону, Мейсон – другую. Все началось с жалобы по поводу собачьего воя, а вылилось в слежку, манию преследования и тому подобное. Поезжай с ними и разберись на месте. Поговори со свидетелями, а о результатах доложи мне. Мой следующий шаг будет зависеть от того, что ты выяснишь.

– Кто свидетели? – поинтересовался Пембертон.

Фоули вытянул руку и начал загибать пальцы.

– Во-первых, Картрайт, утверждающий, что собака воет, и его экономка, которая, возможно, подтвердит его слова, хотя вы сами убедитесь, что она глуха, как пень. Потом моя жена. У нее грипп, но она уже выздоравливает. Она лежит в постели, но сможет поговорить с вами. Она знает, что собака не выла. И еще А Вонг, мой повар-китаец, и Тельма Бентон, домоправительница. Они тоже подтвердят, что собака не выла. И наконец, сам пес.

– Пес скажет мне, что он не выл? – ухмыльнулся Пембертон.

– Вы увидите, что Принц вполне доволен жизнью и никогда не станет выть.

Глава 4

– Здесь? – спросил Пембертон, подъезжая к тротуару.

– Да, – ответил Фоули, – но давайте проедем к гаражу, чтобы не мешать разгружать бетон. Я решил расширить гараж. Как раз сегодня они должны закончить.

– С кого мы начнем? – спросил Пембертон.

– Мне кажется, если вы поговорите с моей женой, вам больше никто не потребуется.

– Нет, мы встретимся со всеми. Как насчет повара-китайца? Он дома?

– Конечно. Его комната над гаражом.

– А где живет шофер?

– У меня нет шофера. Если надо, я сам сажусь за руль.

– Ну что ж, пойдем к китайцу. Мейсон, вы не возражаете?

– Нет, но я бы хотел, чтобы перед отъездом вы встретились с моим клиентом.

– Обязательно. Это его дом, мистер Фоули?

– Да, тот, что слева.

Они подъехали к гаражу, около которого трудились рабочие.

– Подождите меня здесь, – предложил Фоули, – а я приведу А Вонга.

Фоули направился к гаражу, но тут хлопнула дверь, и послышался женский голос: «О, мистер Фоули, я должна немедленно поговорить с вами. У нас неприятности…» – Женщина осеклась на полуслове, увидев полицейскую машину.

– Что-нибудь с собакой? – спросил Пембертон.

– Я не знаю, – ответил Фоули и пошел к дому.

На пороге стояла молодая женщина лет двадцати семи, в домашнем платье и фартуке, с перевязанной правой рукой. Гладко зачесанные волосы, отсутствие косметики и скромный туалет не могли тем не менее скрыть ее красоты. Глаза Пембертона превратились в щелочки.

– Моя домоправительница, – пояснил Фоули.

– О, – многозначительно пробурчал Пембертон.

– Что случилось? – спросил Фоули, когда они подошли поближе.

– Принц укусил меня. Он заболел.

– Как это произошло?

– Я не знаю, по-моему, его отравили. Он вел себя очень странно. Я вспомнила, что вы говорили о соли, которую надо положить ему под язык, если он внезапно заболеет. Я так и сделала, а он меня укусил.

Фоули взглянул на перевязанную руку.

– Сильный укус?

– Нет, мне кажется, ничего страшного.

– А где он сейчас?

– Я заперла его в спальне после того, как соль подействовала. Но я подумала, что вы должны знать об этом… об отравлении.

– Ему лучше?

– Похоже что да.

– У него были спазмы?

– Нет, он лежал и дрожал. Я позвала его два или три раза, но он не реагировал. Было похоже, что он в ступоре.

Фоули кивнул и повернулся к мистеру Пембертону.

– Миссис Бентон, это мистер Пембертон, помощник шерифа, и мистер Мейсон, адвокат. Эти джентльмены расследуют жалобу, поданную одним из наших соседей.

– Жалобу? – удивленно переспросила миссис Бентон.

– Да, насчет того, что мы нарушаем тишину.

– Мы?

– Не мы сами, а…

– Одну минуту, – перебил его Пембертон. – Позвольте мне задать пару вопросов.

Женщина посмотрела на помощника шерифа, потом перевела взгляд на Фоули. Тот кивнул.

– В вашем доме живет полицейская овчарка по кличке Принц?

– Да, сэр.
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
9 из 13