Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Book of illustrations : Ancient Tragedy

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34 >>
На страницу:
14 из 34
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
"Orestes where? right noble is thy tomb
"Protected by his presence." Thus he mocks
The absent; but, O stranger, tell him this
Suppliant I beg thee. {371}

Enter unexpectedly the Peasant. On hearing that these strangers are messengers from Orestes, he instantly calls for refreshments to be brought, and begs the stranger to delay no longer to enter the cottage: poverty must be no excuse for not offering what hospitality he has. – A burst of admiration is drawn from Orestes. {400}

Ores. Nature hath giv'n no outward mark to note
The generous mind; the qualities of men
To sense are indistinct. I oft have seen
One of no worth a noble father shame,
And from vile parents worthy children spring,
Meanness oft grov'lling in the rich man's mind,
And oft exalted spirits in the poor.
How then discerning shall we judge aright?
By riches? ill would they abide the test.
By poverty? on poverty awaits
This ill, through want it prompts to sordid deeds.
Shall we pronounce by arms? but who can judge
By looking on the spear the dauntless heart?
Such judgment is fallacious; for this man,
Nor great among the Argives, nor elate
With the proud honours of his house, his rank
Plebeian, hath approv'd his liberal heart.
Will you not then learn wisdom, you whose minds
Error with false presentments leads astray?
Will you not learn by manners and by deeds
To judge the noble? Such discharge their trust
With honour to the state and to their house.
Mere flesh without a spirit is no more
Than statues in the forum; nor in war
Doth the strong arm the dang'rous shock abide
More than the weak; on nature this depends
And an intrepid mind. But we accept
Thy hospitable kindness; for the son
Of Agamemnon, for whose sake we come,
Present or not is worthy to this house.
Go, my attendants, I must enter it;
This man, though poor, more cheerful than the rich
Receives me; to his kindness thanks are due.
More would it joy me if thy brother, blest
Himself, could lead me to his prosperous house:
Yet haply he may come; th' oracular voice
Of Phoebus firmly will be ratified:
Lightly of human prophecies I deem. {438}

[Orestes and his attendants enter the house.]

Electra is in a quandary at the idea of people of such rank being invited into her humble cottage.

Peas. Why not? If they are noble, as their port Denotes them, will they not alike enjoy Contentment, be their viands mean or rich?

The only device Electra can think of is to send to an old servant of her father's house – the same who, as Tutor, preserved the child Orestes on the fatal night – now an aged herdsman forced to hide himself in obscurity, and ask him to help them in this emergency. Exit Peasant to the fields to find the old Tutor; Electra into the cottage. {474}

CHORAL INTERLUDE I

apostrophises the array of ships that went to the Trojan war, the great chiefs who commanded, especially Achilles, whose shield they have seen, with its Gorgons, and Sphinxes, and Hermes in flight, and other wondrous figures – suddenly at the end connects itself with the subject of the play by the thought: it was the Prince who commanded heroes like these that a wicked wife dared to slay! {530}

EPISODE II

Enter from the fields the Aged Tutor, tottering under the weight of a kid and other viands, clad in rags, and in tears. Electra wonders why he weeps: to mourn for Agamemnon or Orestes is surely now to mourn in vain.

Tut. In vain; but this my soul could not support; {553}
For to his tomb as on the way I came,
I turned aside, and falling on the ground,
Alone and unobserved, indulg'd my tears;
Then of the wine, brought for thy stranger guests,
Made a libation, and around the tomb
Plac'd myrtle branches; on the pyre I saw
A sable ewe, yet fresh the victim's blood,
And clust'ring auburn locks shorn from some head;
I marvell'd, O my child, what man had dar'd
Approach the tomb, for this no Argive dares.
Perchance with secret step thy brother came
And paid these honors to his father's tomb.
But view these locks, compare them with thine own,
Whether like thine their color; nature loves
In those who from one father draw their blood
In many points a likeness to preserve.
Elec. Unworthy of a wise man are thy words,
If thou canst think that to Mycenae's realms
My brother e'er with secret step will come,
Fearing Aegisthus. Then between our locks
What can th' agreement be? To manly toils
He in the rough Palaestra hath been train'd,
Mine by the comb are soften'd; so that hence
Nothing may be inferr'd. Besides, old man,
Tresses like-color'd often may'st thou find
Where not one drop of kindred blood is shar'd.
Tut. Trace but his footsteps, mark th' impression, see
If of the same dimensions with thy feet.
Elec. How can th' impression of his foot be left
On hard and rocky ground? But were it so,
Brother and sister never can have foot
Of like dimensions: larger is the man's.
Tut. But hath thy brother, should he come, no vest
Which thou wouldst know, the texture of thy hands,
In which when snatch'd from death he was array'd?
Elec. Know'st thou not, when my brother from this land
Was saved, I was but young? But were his vests
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34 >>
На страницу:
14 из 34