Щорс Николай Александрович. Легендарный герой Гражданской войны 1918-20 г. «Щорс идёт под знаменем – Красный командир» (слова из песни); Джойс Джеймс легендарный писатель-модернист; Шерлок Холмс – легендарный сыщик. (специально для въедливого читателя).
[
?21
]
Из дневника Эмо, fu.nf – шлюха.
[
?22
]
Овидий (43 до н.э. – ок. 18 н.э.)
[
?23
]
«Quid sunt leges sine moribus quid sunt mores sine leges» (лат.)
[
?24
]
Zeitgenosse (нем.)
[
?25
]
Augenzeuge (нем.)
[
?26
]
Из В.И. Даля.
[
?27
]
Партеногенез – половое, но однополое размножение
[
?28
]
Курт Воннегут.
[
?29
]
Читай у автора: Пробили часы – четыре или пять раз, и казематный отгул их, перегул и загулок вели себя подобающим образом.
[
?30
]
«Старичёк-полевичёк», «Егорыч-посечник» и «Менада – парковые копии с работ раннего Сергея Тимофеевича Конёнкова…
[
?31
]
Злобствую, хотя в этом месте надо всё наоборот.
[
?32
]
Лафонтен. Перевод домашний.
[