Оценить:
 Рейтинг: 0

Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 37 >>
На страницу:
2 из 37
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Очень долгий и утомительный день первой в жизни фальшивой «недосвадьбы» наконец-то закончился. Парад лицемерия, лжи и криводушия утих. Лиони села на край кровати в комнате, которую ей любезно выделил хозяин, и долго размышляла о том, куда повернулась ее никчемная жизнь и к чему это всё ведет. Она даже представить не могла раньше такой свадьбы и тем более такого мужа. Лишь мысли о дорогой Дороти придавали ей сил. Сегодня благо обошлось без брачной ночи, престарелый супруг сам устал и, выпив крепкого рома, уснул в другой комнате.

Новым днем Лиони поинтересовалась у главного слуги, не приехала ли новая служанка, на что тот ответил отрицательно. Мистер Далтон же принес весть, что посланный человек уже на пути к дому. Он пригласил Лиони к ужину и позже посетил ее спальню с рюмками рома, предложив одну ей. Девушка затревожилась, стала напоминать об обещании дать ей время и не давить, но теперешний муж был не согласен и не понимал, к чему эти все глупости, ведь они все равно уже женаты. После ее усердного отрицания он стал раздражаться, друзья и без того подтрунивали о его бессилии и нежелании молодой жены. Нависнув тучей над хрупкой Лиони, Рэндал начал даже угрожать, что сейчас позовет кучера и повелит ему ее держать. Шокированная девушка подскочила с места, но не успела убежать, мужчина схватил за руку и нанес ладошкой смачный шлепок по щеке, дабы успокоить. Разозленный он разбил рюмки о пол и направился к выходу, где в коридоре едва не наткнулся на пришедшую на крики служанку. Хозяин велел дать тряпку и веник его жене и пусть та сама всё убирает, коли вместо полноценной супруги выбрала иной путь.

Вскоре к дому подъехала крытая карета с посланным слугой за Дороти. Лиони с нетерпением и суетой понеслась на улицу встречать. Дверь отворилась и оттуда появилась белая морщинистая ладонь, следом вышла пассажирка. Лиони громко и звучно ахнула, пошатнувшись на месте; рот не мог закрыться, а глаза округлились до нельзя. Перед ней стояла абсолютно незнакомая зрелая женщина.

– Кто это? Что это всё значит? – сквозь ошеломление спросила девушка слугу рядом.

– Это Дороти, мэм, – ответил спокойно тот. – Мы привезли ее.

Лиони смотрела на незнакомку и медленно, с растерянностью закачала отрицательно головой.

– Это ведь не она, вы привезли другого человека… – повторила, едва не плача.

– О, миссис Далтон, ошибки быть не может, мы следовали четким инструкциям мистера Далтона.

Лиони вдруг негромко вымолвила:

– Я не миссис Далтон, а это не моя Дороти.

Вслед она вдруг воскликнула для всех намного слышнее:

– Я не хочу вас видеть, убирайтесь прочь!

Повернулась и хотела побежать, однако позади оказался супруг и принялся успокаивать.

– Ты специально это сделал, ты обманул меня! – сквозь слезы кричала девушка.

Рэндал уверял, что это какая-то ошибка, он, наоборот, старался сделать ей лучше. Возможно, просто той Дороти уже вовсе нет в живых, а эта будет отличной служанкой и помощницей, хоть и зовут ее на самом деле по-другому. У Лиони сегодня случилась едва ли не истерика, мерзкий и низкий поступок ударил в самое и без того разбитое сердце. Позже приехал брат, дал успокаивающую настойку, и она наконец уснула. Джим также сильно переживал за сестру и ее сломленное состояние. Постоянно думал, как может помочь… После ужина Рэндал поведал о приглашении в дом своего друга, на что Лиони отказалась, слово за слово, ведь характерная девушка тоже не хотела поддаваться, и в итоге супруг вновь ударил ее по лицу, отчего она едва не упала на пол. Ахнув, Лиони в ужасе убежала к себе и заперлась.

В один день девушка уловила беседу Далтона с пришедшим к нему мужчиной. Хозяин обещал помочь ему с вопросом дележки наследства и за вознаграждение сделать всё возможное. Позже, когда Рэндала не было дома, она пришла в его рабочий кабинет. На столе лежали разные документы, в ящике стола тоже, но он был закрыт на ключик, которого нигде не было видно. Вероятно, хозяин носил его с собой, а внутри лежало что-то важное. Лиони хотела об этом узнать. Сей ночью муж вернулся поздно, изрядно выпивший, разило женскими духами, видимо, провел время с куртизанкой. Он уснул прямо в гостиной на софе и в одежде. Лиони тихо подошла к храпящему и пошарила руками по карманам, некий ключик висел на тонкой цепочке вместе с иными. Удачно открыв им ящик в кабинете, внутри она увидела листы и папки. В одной из них обнаружился лист с печатью и подписью Грейс, а также самого Рэндала. Это был договор о получении части денег от проданного дома и земли Уоллес. Лиони хоть и была в принципе готова к подобному, но всё же сильно поразилась, что даже упала с корточек на ягодицы. Грейс уже успела кому-то выгодно продать жилище с помощью Далтона и, вероятно, покинула его или вовсе город. Он же ей посодействовал и с переоформлением так, чтобы дети не могли ни на что претендовать, в свою очередь подруга пообещала взамен не только деньги, но и Лиони, на кого пал его глаз. Там были и другие документы, похожие. Эмоции разом накрыли девушку, невозможно описать тот ужас, испытанный ею. После она положила всё обратно и вернула ключи на месте, в карман громко храпящего мужа, раскидавшего руки и ноги в стороны и выпустившего из-под рубахи брюхо.

В пасмурный день Лиони шла по улице, по дороге рядом проезжала карета. Оттуда выглянул Эдвард и велел остановить. Парень догнал ее и принялся спешно говорить, в том числе объясняться. Девушка оттолкнула и быстрым шагом пошла дальше за угол дома. Однако настойчивый Эдвард вновь настиг и умолял чуть ли не слезно дать ему минутку.

– Мне так жаль, я был так расстроен, я писал, писал тебе письма, но ты не отвечала! А потом мне сказали, что ты выбрала в мужья другого! – можно сказать, тараторил взъерошенный парень, округлив глаза.

Тогда Лиони остановилась и прищурилась.

– Я очень ждал от тебя весточку, был сильно подавлен и так получилось, что встретилась Эмили, совершенно случайно! Но чувства у меня только к тебе!

Все подобные слова невольно засели в сердце Лиони; вопреки всему, она наконец вздохнула и была рада получить ответы на вопросы, которые долго мучали. Получается, их счастье разбили злые языки и плохие люди. В конце Эдвард робко спросил:

– Можно я напишу тебе письмо? Оно будет лежать через день на почте в ящике хранения номер пять. Вот ключ.

Лиони вновь нечаянно приняла и поддалась. Следом они расстались. Девушка долго думала, идти или нет, но авантюризм вместе с желанием хотя бы какого-то счастья взяли верх.

Утром, пока Рэндала не было видно, она пешком сходила на почту неподалеку, там было отдельное помещение с ящиками хранения, поэтому возможные посетители не должны были ее видеть, тем более еще очень рано. Внутри лежало письмо от Эдварда, в нем он поведал о чувствах и всей истории заново, что не любит жену, что их отношения разладились и они даже живут порознь. Лиони ответила, но смогла отнести весть только через несколько дней в связи с опасением. Так началась переписка между парой.

Однажды Джиму пришло неожиданное приглашение на работу в совершенно неизвестное и далекое место, где приехавшие люди осваивали новые территории, можно сказать, открывали новый свет. Один богатый мистер предложил договор и очень хорошие деньги за помощь. Как оказалось, отец Изабель являлся знакомым кого-то из живущих на новой земле. Право, Джим опешил, не знал, как реагировать и зачем ему вообще ехать так далеко, непонятно куда. Но профессор одобрил и уверил в отличнейшем шансе получить огромный опыт, повидать мир и открыть много диковинного, неизведанного. Джим вспомнил отца и его страсть к путешествиям, быть может, он тоже сможет потом написать книги. Посовещавшись с Изабель, которая не особо помогла в принятии решения, юноша все-таки отправил положительный ответ, но пометил, что приедет с супругой и также хотел бы взять ассистента, если такое возможно.

Эдвард назначил встречу Лиони в заброшенном домике, где давно никто не бывал, и стоял он в тихом месте среди деревьев. Для этого ей нужно было каким-то незаметным образом уйти на весьма долгое время. Благо мистер Далтон часто либо занимался заработком денег бессовестным способом, либо выпивкой и ужинами с друзьями. Он специально игнорировал девушку, делая вид, будто она пустое место, тем самым наказывая за поведение. Скупой по жизни, да к тому же в данной ситуации Рэндал не купил новой жене ни одного наряда или украшения, а потом вовсе велел прислуге не приглашать ее за стол и не подавать для нее изыски кухни, обойдется и просто куском мяса с бульоном. Одним вечером мужчина даже привел в дом женщину из публичного дома, громко и весело развлекаясь за стеной комнаты Лиони. На это ей было по сути все равно, ревность никак не могла возникнуть, поражала только глупость и вызывалось отвращение.

Ранним утром, пока вроде бы тихо и многие спали, Лиони отправилась пешком на встречу. Позже на намеченном пути ее подсадил в карету Эдвард. Пара обнялась и впервые поцеловалась. Девушке этот процесс показался странным, не таким, как она себе представляла раньше, будто чего-то не хватило… Юноша, подобно питомцу, лишь потыкался носом, вытянув губы и кончик языка. Ну да ладно, она позабыла об этом уже через мгновение. Приехав к домику, Эдвард велел своему кучеру ждать чуть подальше и следить за округой, на случай.

– Ты уверен, что он никому не расскажет? – запереживала Лиони, стоя возле деревянных старых дверей с щелями между прогнивших досок.

– Уверен. Он работает на меня, – ответил парень и пригласил внутрь.

Там было пусто, лишь частицы веток и куча листьев, в маленькое запыленное окошко попадал свет, пол кое-где скрипел. Он снял свою длинную накидку и постелил на листья, собрав их вместе, затем предложил присесть.

– Откуда ты знаешь об этом домике? – поинтересовалась она интригующим вопросом.

– Кучер сказал, – со скромностью в голосе произнес Эдвард.

Пара немного посидела, парень вновь поделился, что всё время думает о ней и очень жалеет, что так вышло. Слушать одну и ту же историю уже не было смысла и Лиони вдруг поцеловала его снова. Он совершенно не противился, только часто дышал от волнения и дрожал, потрясывая телом, а речь стала невнятная. Как-то так вышло, что девушка оказалась лежащая на спине, а Эдвард чуть сверху. Ручки затряслись и у Лиони, когда она хотела помочь тревожному парню приподнять ее юбки. Он расстегнул пуговицы брюк, она даже не заметила момента, как вдруг почувствовала резкую боль где-то там внизу, сморщив невольно лицо. Этот процесс тем более представлялся ей другим, более мягким, нежным и пусть даже умелым, ведь юноша имел опыт. То ли от волнения, то ли еще каких-то физиологических особенностей он вдруг занервничал сильнее, старался словно вытянуть свое достоинство и заставить делать нужное, что никак не получалось… Спустя секунды лоб его покрылся потом, Лиони была также взволнованна, вовсе оказываясь в этой интимной ситуации впервые в жизни… однако собралась и попыталась его успокоить, уверяя, что ничего страшного не произошло, и она совершенно не подумала плохого. Эдвард раздул ноздри от частого дыхания, но теперь уже не возбуждения, а неловкости, и отполз дальше, сидя застегивая брюки и думая о несостоявшемся желанном процессе… Девушка поправила платье, чуть подлезла со спины и приложила ладонь.

– Это всё это ужасное место… – вдруг произнес с ноткой недовольства юноша. – Мы не должны тут быть, давай начнем полноценную жизнь, просто убежим и всё! – совсем нежданно выдал, повернув голову.

Лиони ахнула.

– Да! Давай убежим! Прямо на днях! – продолжил уверенно храбриться он.

Девушка, безусловно, была шокирована его поведением, не понимая сейчас, что же подтолкнуло на столь кардинальные и смелые меры. Но у нее присутствовало похожее желание, особенно вырваться из ненавистного дома Далтона. Она вдруг дала согласие. Вскоре пара возвращалась, по быстро придуманному плану Эдвард предложил добраться до ближайшего порта, что в соседнем городе, и уплыть за границу, а осуществить это в воскресенье, как раз его жены не должно быть дома, супруг же Лиони тоже в этот день обычно отдыхает с друзьями.

На неделе в дом Далтона приехал Джим под видом проверки здоровья хворающей сестры, так как хозяин был не рад частыми, по его мнению, приездами лишнего человека. Мужчина специально делал всё против девушки, отдаляя даже от единственного близкого. Таким образом она должна была в конце концов сдаться и повернуться лицом. Главный слуга уважительно поприветствовал и проводил до спальни миссис Далтон, по пути поведав о внезапной хвори и якобы температуре.

– О, значит, я как нельзя кстати, – с улыбкой пошутил парень, робко подергивая очки.

Слуга откланялся. Джим вошел. Лиони сразу соскочила с кровати и крепко обняла брата, тот предложил присесть на мягкие бордовые стулья возле зажженного камина, но девушка не согласилась и отвела его дальше от входных дверей к углу. На ней всё еще была длинная сорочка с рюшами на груди и плечах, волос распущен. Джим свойственно себе приподнял брови и с легкой улыбкой в невольно зажатых губах чуть расширил глаза, он часто так делал, если был не уверен или ожидал чего-либо, или вовсе волновался. Выражение лица в сей момент выглядело очень умиленным, будто ребенок. «Мне нужно тебе сказать», – произнесли они оба едва ли не в голос. Лиони дала ему первое слово.

– Сестрёнка, меня пригласили на работу в очень далекое место и позволили взять с собой еще человека помимо жены… я хочу забрать тебя, у меня уже даже есть билет, – вдруг совершенно неожиданно заявил молодой человек, округлив глаза еще больше.

Лиони, конечно, крайне удивилась предложению, а вот на отъезд брата неизвестно куда – расстроилась.

– Я вижу, как тебе здесь тяжело и невыносимо, этот мистер Далтон плохой человек, я сильно переживаю за тебя, сестренка, и хочу помочь, – продолжил говорить.

Девушка чуть улыбнулась и вступила с речью.

– Не переживай, скоро я буду счастлива, я и так отсюда убегу буквально на днях! – почти шепотом, но эмоционально рассказала.

Джим опешил, вновь поправил очки и переспросил. Сестра поведала свой с Эдвардом план.

– А откуда у Эдварда вдруг решительность? – тут же недоуменно спросил парень, зная того молодого человека и его слабохарактерность.

– Ну… он любит меня и понял о совершенной ошибке, – пыталась убедить Лиони, не желая верить в иное.

Вот только Джим сам мужчина и знал, что если изначально человек так поступил, не разобрался и даже не объяснился, бросив на произвол судьбы, то и дальше у него ничего не измениться. Он уже всё сломал… Ведь на то людям и даны язык и разум, чтобы уметь общаться и думать, прежде чем творить дела…

– Сестренка, я не уверен, что им двигало тогда и почему он посмел тебя снова взбаламутить, влезая в твою жизнь после такого поступка, но я считаю, что затея крайне опасная.
<< 1 2 3 4 5 6 ... 37 >>
На страницу:
2 из 37