И уж чего мне точно не хотелось, так это лежать на дороге в ожидании того, что какой-нибудь местный деревенщина, перевозящий домашний скот в старом ржавом грузовике, заметит полутруп на асфальте. Спросит с сильным южным акцентом, мол, что стряслось и не нужна ли помощь. Послать его и продолжить лежать? Напроситься в его хибару, чтобы разжиться льдом для тянущего мениска и холодным пивом? Я не знал, как бы поступил, честно скажу.
Веснушка снова сделала трюк. По крайней мере так в моих глазах выглядело ее резкое торможение напротив моей туши. Видела ли она мой бег за тачкой? Видела ли она мое падение?
Всё неважно!
Осознание: Офелия Кук ни чуточки не изменилась в глобальном смысле. Она осталась такой же доброй и тонкой натурой. И мне почему-то нравилось быть объектом ее… этой… блин… как же его… чувствительности. Не злым гадом, который может вызывать разве что гнев, а именно человеком, который так нуждался…
Жаждал?
Во всех смыслах слова хотел пить и мучился от обезвоживания. Долго мучится. И Офелия Кук своим пригласительным взмахом руки будто бы протянула мне стакан с чистой прохладной водой. Животворящей жидкостью, которой, увы, было чертовски мало, чтобы сперва напиться, а затем еще и умыть пыльное, обгоревшее на жаре лицо.
Да, мне хотелось от нее чего-то большего, помимо разрешения сесть за руль. Каких-то слов типа «Что стряслось, Джей?» или хотя бы «Ты в порядке, Ривера?»…
Ну и ладно, мне было достаточно ее красноречивых действий.
Превозмогая тянущую боль, я доковылял до тачки и сел за руль. Показать Веснушке, что я в норме, хотя на деле это было совсем не так. Конечно, я бы предпочел лечь на заднем сиденье и просто терпеть, пока не утихнет. Но – принципиальность. Природная упертость и желание показать мужскую силу и несгибаемость.
Что, мол, ничего не поменялось. Полный порядок! А мои проблемы не должны ее уж слишком сильно волновать.
Стиснув зубы, чтобы стравить в горле стон из-за очередного спазма в мениске, я нажал на педаль газа. Поживее покинуть место, где Офелия Кук продемонстрировала себя борзой сучкой…
И умеющей прощать девушкой…
С большим сердцем!
Девчонкой, что способна загнать быка не в стойло, но в крайне унизительное положение.
А затем погладить по шерсти?
Глава 24
Бразды – конские удила, узда.
– Слушай, а ну его всё к черту, а, Веснушка? Зачем нам этот геморрой на задницы? Может, вернемся в Колорадо? – нарушил тишину Ривера уже на подъезде к Парижу.
Мда, Ривера…
Он пытался этим глупым предложением как бы немного отвлечься? Избавиться от паники, которая, судя по его чуть срывающемуся хриплому голосу, плотно засела внутри, мучила его. Неприятно взбудораживала. Поболтать ни о чем с ним? Обсудить то, что бессмысленно обсуждать?
Ну-ну, а смысл?!
Мы оба знали, что обратной дороги нет. Так же, как и то, что нет резона хорохориться и выделываться, типа как плюнув на деньги. Ривера нуждался в них. Не знаю, для чего они ему, правда, но раз Баффало решился на участие в эксперименте, то явно неспроста, не из-за праздного любопытства или желания самоутвердиться…
Мне тоже важно дойти до финала. Спасибо, что не в состязании «Кто победит». Вопрос не стоит: я или Ривера. Каждый из нас получит куш, если будет соблюдать правила.
Слава богу!
Потому что соперничать с ним – это последнее, чего бы мне хотелось. Настоящий дурдом, который и без всяких состязаний начался с нашей встречи на парковке торгового центра в Колорадо-Спрингс. Нет, еще раньше… С первым письмом от мисс Бэйли.
– Как бы ни так, Баффало, – чуть строго, но и довольно беззлобно отозвалась я на его глупое и трусливое предложение. – Не стану я идти у тебя на поводу, лишь потому что ты… очкуешь… – мне удалось-таки подобрать очень хлесткое, жаргонное словечко, которое Ривера-быдло хорошо знает.
– Я-а-а? – ожидаемо и очень возмущенно разразился Ривера. – Очкую? Да пошла ты, Кук!
– Да-да, Баффало. – Я демонстративно цокнула и покачала головой. – Ты обычный очконавт, и знаешь что?! Мне нужны деньги, ясно? Плевала я на твои душевные терзания!
– Ты чего там навыдумывала в своей глупой головешке, а, Кук? – громыхнул он, крепче сжав руль и добавив газку.
Да, Ривера поддал скорости, демонстрируя, что тоже желает побыстрее добраться до Парижа. Глупый-глупый пацан, которого взять на слабо проще, чем спичкой о коробок чиркнуть. Вспыльчивый дурак!
Что ж, отлично!
– Глупой головешке? Серьезно?! – продолжила с упоением донимать Риверу. – Тоже мне, умник выискался. Лучше прибавь еще чуток скорости, Баффало-бык. – Я намеренно называла его так, чтобы вызвать в нем некий азарт, спортивный интерес. – До места нашей ссылки рукой подать. И знаешь, бык, я отмечу это событие знатной порцией винишка. И косячком!
Боже, самой не верилось, что я выставляю себя задорной девчонкой, ну, не занудой, в общем. Зачем мне бахвалиться? Снова заикаться про траву, которую отродясь не пробовала?
Нравилось ли мне это?
Еще как! Потому что я будто бы взяла бразды правления в свои руки. Ривера тушевался, огрызался и выглядел как кретин, у которого сбился внутренний навигатор. Я же точно знала, чего хочу. Куда направляюсь и ради чего. Мой компас против его электронной навигационной системы. Изящная старинная вещь с гравированной латунной крышечкой вместо его этих железяк и схемок.
– Косячком, бля, – прогнусил Ривера, поправив зеркало заднего вида, через которое он коротко на меня зыкнул.
Ого! Ривера чуть приподнял уголки губ, сузил глаза, а затем расправил плечи и приосанился. Он смог внутренне собраться от моей пламенно-дерзкой речи. Она его замотивировала не очковать, вспомнить, что он – половозрелый мужик, а не потерянный подросток.
***
– Я сам достану твой дурацкий чемодан из багажника, Кук, – неожиданно буркнул он уже на подъезде к апартаментам.
Да, компания мисс Бэйли и мистера Коулмана заказала для нас жилье в довольно неплохом комплексе.
– Какое благородство, Ривера, нижайший поклон тебе! – съязвила я напоказ, потому что смутилась от его грубовато-галантного утверждения, а вовсе не вопроса.
– Благородство? – хмыкнул перебитым носом Ривера. – Да прям! Просто не хочу, чтобы ты заработала межпозвоночную грыжу, а потом жаловалась и кряхтела все две недели сряду.
– Господи, Ривера. – Я закатила глаза, не сдержав улыбку. – Твой ход мыслей просто поражает. Не волнуйся, чемодан не такой уж тяжелый, а я не слабачка. – Ради шутки я подняла руку и напрягла бицепс.
Ривера прыснул со смеху, поняв самоиронию. Но ни слова ни сказал о том, что мой бицепс притаился где-то там, под слоем мяса и жирка.
– Не слабачка, – вдруг как-то грустно вздохнув, произнес Ривера. – Да уж. Ты здоровее самого быка, но я всё же дотащу твой чертов чемодан. И никаких возражений, усекла, Веснушка?!
Глава 25
Хаддл – (в американском футболе) момент, когда игроки собираются вокруг квотербека для обсуждения тактики и последующего игрового плана перед началом розыгрыша.
«Отчет 2
Мы на месте, мистер Коулман. Офелия Кук всерьез решила отметить приезд травкой и бухлом. Надеюсь, эта информация не вылезет где не надо, а останется конфиденциальной и без осуждений с вашей стороны. Да-да, мы собираемся на пару с Веснушкой нарушить закон штата Техас относительно каннабиса.
Если вам интересно, то мое настроение не такое поганое, как ожидалось. Несмотря на то, что вы очень предсказуемый человек, снова заказали для нас с Кук одно жилище. И раз так, то я собираюсь этим воспользоваться, чтобы как следует гульнуть. Ведь наверняка вы с вашей коллегой уже придумали какое-нибудь каверзное дерьмо на завтра.