Оценить:
 Рейтинг: 0

Братья Харди и охота за спрятанным золотом

Год написания книги
1928
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
7 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Чуть было не улетели без вас, – заметила стюардесса, приветливо встретив их на борту.

Харди в ответ только обернулись и плюхнулись на свои места.

Самолет оторвался от земли и взял курс на запад. Юноши откинули спинки кресел.

– Не отказался б я узнать, как этот Хопкинс пронюхал, что мы направляемся в Лаки-Лоуд. Плюс точный маршрут, – проговорил Джо. – Помнишь: даже где папа остановился, для него не секрет – у Хэнка Шейла!

– А мне вот еще интересно, – подхватил Фрэнк, – почему он так заинтересовался картой? Не связана ли банда каким-то образом с той историей на участке Онслоу? Кстати, надо послать запрос Майку – пусть пришлет еще одну копию.

– Да ладно, я неплохо все запомнил, могу воспроизвести, – заверил его младший, а потом добавил серьезным тоном: – А почему папа звонил не сам, ты не задумывался? Надеюсь, он цел и невредим…

Фрэнк встревоженно кивнул.

Вскоре принесли обед. Потом братья задремали.

При пересадке в Бьютте, наученные горьким опытом, они держались настороже – поближе к другим пассажирам. Впрочем, обошлось без происшествий. Часа через два небольшое двухмоторное воздушное судно уже несло юношей на своих легких крыльях через замерзшие ущелья Скалистых гор[3 - Основной хребет в системе североамериканских Кордильер, простирается на западе США и Канады (прим. перев.).] к Колд-Спрингс, где располагался ближайший к Лаки-Лоуду аэропорт.

Посадочная полоса была сплошь покрыта снегом – при посадке машину даже слегка заносило. Снаружи братьев встретил резкий, пронизывающий ветер.

– Ого! Полная смена «декораций»! – отметил Фрэнк.

Густой сосновый бор обступал унылое, продуваемое со всех сторон летное поле, оснащенное ангарами и покосившимся сборным модулем из гофрированного железа, исполнявшим роль аэровокзала. У правого края стояли всего два припаркованных летательных аппарата: вертолет и одномоторный самолетик. На западе вырисовывались величественные очертания хребта Биттеррут[4 - Горная цепь в северной части штата Монтана, часть Скалистых гор (прим. перев.).].

– Брр! – поежился Джо. – Местечко глуховатое, да?

– Не то слово, – отозвался Фрэнк.

Из терминала навстречу братьям выдвинулась незнакомая фигура без головного убора, но в клетчатой макиновой куртке[5 - Mackinaw – тяжелая, водонепроницаемая разновидность шерсти, распространена среди лесорубов и охотников «Дикого Запада» (прим. перев.).].

– Фрэнк и Джо Харди? – густым басом пророкотал этот высокий румяный мужчина приятной наружности. Его седые волосы трепал ветер. – Меня зовут Боб Додж. – Он сердечно пожал обоим юношам руки. – Ваш отец в Лаки-Лоуде ведет расследование по моему поручению. Я специально прилетел за вами на своем вертолете.

– А почему папа не приехал сам? – спросил Фрэнк.

– Он тут попал в небольшую переделку. Так, ничего серьезного. Сломал пару ребер, – жизнерадостно добавил Додж. – Но врач обмотал ему бинтами всю грудь и велел сейчас особо не дергаться.

Заметив на лицах у парней подозрительное выражение, встречающий достал из кармана фотографию.

– Вот, глядите, что мне дал ваш отец.

На снимке была изображена тетя Гертруда на газоне перед домом семейства Харди. Видимо, мистер Додж и вправду тот, за кого себя выдает…

– Нам приходится соблюдать осторожность, – пояснил Джо.

– Понимаю, – улыбнулся Додж. – Ну ладно. Мне тут нужно кое-что забрать из терминала. А вы – давайте на борт. – Он жестом указал в сторону вертолета.

Юноши побрели через летное поле. До трапа оставалось еще некоторое расстояние, когда из недр машины выскочил какой-то высокий худой человек и быстро зашагал прочь.

– Это еще кто такой, интересно? – удивился Джо.

– Может, какой-нибудь служащий аэропорта? – предположил Фрэнк.

– И что ему понадобилось в лесу?

К этому времени они уже дошли до вертолета. Старший брат нахмурился.

– Хотелось бы также знать, что этот деятель забыл в чужом воздушном судне.

Джо дернул на себя дверцу и с опаской заглянул внутрь. Потом парни внимательно осмотрели весь салон, но ничего подозрительного не обнаружили.

Фрэнк с облегчением усмехнулся.

– Кажется, на сей раз обошлось без ловушки. Давай загружать вещи.

Они выбрались обратно на поле, и Джо уже было собирался отворить люк багажного отсека, расположенного сразу за кабиной, но брат остановил его:

– Лучше перестраховаться и эту дверцу тоже проверить.

– Не помешает.

Фрэнк порылся в вещмешке, извлек оттуда веревку и привязал один конец к ручке люка. Затем оба юноши отступили подальше в сторонку, и он потянул за другой.

Бууум! Оглушительный выстрел, похожий больше на взрыв, сотряс весь летательный аппарат и сбил наших друзей с ног. В ноздри ударил едкий запах пороха.

– Ничего себе! – шепотом протянул Джо.

Бледные и потрясенные, они стали осматривать багажное отделение. Внутри обнаружился обрез, очевидно, закрепленный кем-то через съемную панель передней стенки. Ударно-спусковой механизм был приведен в действие шнуром, привязанным к курку ружья и внутренней дверной защелке соответственно.

Тем временем на грохот прибежал Боб Додж в сопровождении какого-то совсем пожилого человека.

– Что случилось?! – хором прокричали они.

Фрэнк объяснил. Взволнованные мужчины осмотрели «адское устройство», не прикасаясь к нему руками – Джо предупредил, что со всех его частей надо снять отпечатки пальцев. Затем спутник Доджа – начальник аэропорта, как оказалось, – удалился сообщить о происшествии в полицию.

Братья же, вооружившись походным дактилоскопическим комплектом, тщательно обсыпали дробовик специальным порошком. Никаких отпечатков не проступило.

– Тот молодчик, что на наших глазах выбежал из вертолета, был в перчатках, – припомнил Фрэнк. – но я все же надеялся, что что-нибудь обнаружится…

– Наверняка ствол заранее протерли, – заключил Джо.

Вскоре прибыли двое полицейских. Братья рассказали им, как едва не погибли, и доложили о нулевых результатах своего дактилоскопического исследования.

– Вы что, детективы? – поинтересовался один из стражей порядка.

Фрэнк гордо сообщил, что они с братом – сыновья Фентона Харди.

– Ясно, – сказал офицер. – Я о нем слыхал. Почти никогда не промахивается, все дела доводит до конца. А вы, значит, пошли по родительским стопам? Что ж, удачи!

Затем братья передали в руки полицейских злосчастное оружие и помогли им тщательно обследовать весь вертолет. Никаких новых улик, однако, не нашлось, так что им оставалось только сложить снаряжение и проследовать за Доджем на борт его «стрекозы».

<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
7 из 10