Оценить:
 Рейтинг: 0

Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке

Год написания книги
2009
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 17 >>
На страницу:
4 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
“We found some fine ones in the news of Americans last week,” said Nicole. “Mrs. Evelyn Oyster and – what were the others?”

“There was Mr. S. Flesh,” said Diver, getting up also. He took his rake and began to work seriously at getting small stones out of the sand.

“Oh, yes – S. Flesh – doesn’t he give you the creeps?”

It was quiet alone with Nicole – Rosemary found it even quieter than with her mother. Abe North and Barban, the Frenchman, were talking about Morocco, and Nicole having copied her recipe picked up a piece of sewing. Rosemary examined their appurtenances – four large parasols that made a canopy of shade, a portable bath house for dressing[42 - a portable bath house for dressing – складная кабинка для переодевания], a pneumatic rubber horse, new things that Rosemary had never seen, from the first burst of luxury manufacturing after the War, and probably in the hands of the first of purchasers. She had gathered that they were fashionable people, but though her mother had brought her up to beware such people as drones, she did not feel that way here. Even in their absolute immobility, complete as that of the morning, she felt a purpose, a working over something, a direction, an act of creation different from any she had known. Her immature mind made no speculations upon the nature of their relation to each other, she was only concerned with their attitude toward herself – but she perceived the web of some pleasant interrelation, which she expressed with the thought that they seemed to have a very good time.

She looked in turn at the three men, temporarily expropriating them. All three were personable in different ways; all were of a special gentleness that she felt was part of their lives, past and future, not circumstanced by events, not at all like the company manners of actors, and she detected also a far-reaching delicacy that was different from the rough and ready good fellowship of directors, who represented the intellectuals in her life. Actors and directors – those were the only men she had ever known, those and the heterogeneous, indistinguishable mass of college boys, interested only in love at first sight, whom she had met at the Yale prom[43 - Yale prom – бал в Йельском университете, одном из старейших университетов США, основанном в 1701 г.] last fall.

These three were different. Barban was less civilized, more skeptical and scoffing, his manners were formal, even perfunctory. Abe North had, under his shyness, a desperate humor that amused but puzzled her. Her serious nature distrusted its ability to make a supreme impression on him.

But Dick Diver – he was all complete there. Silently she admired him. His complexion was reddish and weather-burned, so was his short hair – a light growth of it rolled down his arms and hands. His eyes were of a bright, hard blue. His nose was somewhat pointed and there was never any doubt at whom he was looking or talking – and this is a flattering attention, for who looks at us? – glances fall upon us, curious or disinterested, nothing more. His voice, with some faint Irish melody running through it, wooed the world, yet she felt the layer of hardness in him, of self-control and of self-discipline, her own virtues. Oh, she chose him, and Nicole, lifting her head saw her choose him, heard the little sigh at the fact that he was already possessed.

Toward noon the McKiscos, Mrs. Abrams, Mr. Dumphry, and Signor Campion came on the beach. They had brought a new umbrella that they set up with side glances toward the Divers, and crept under with satisfied expressions – all save Mr. McKisco, who remained derisively without. In his raking Dick had passed near them and now he returned to the umbrellas.

“The two young men are reading the Book of Etiquette together,” he said in a low voice.

“Planning to mix wit de quality[44 - wit de quality = with the quality (имитация просторечного произношения)],” said Abe.

Mary North, the very tanned young woman whom Rosemary had encountered the first day on the raft, came in from swimming and said with a smile that was a rakish gleam:

“So Mr. and Mrs. Neverquiver have arrived.”

“They’re this man’s friends,” Nicole reminded her, indicating Abe. “Why doesn’t he go and speak to them? Don’t you think they’re attractive?”

“I think they’re very attractive,” Abe agreed. “I just don’t think they’re attractive, that’s all.”

“Well, I have felt there were too many people on the beach this summer,” Nicole admitted. “Our beach that Dick made out of a pebble pile.” She considered, and then lowering her voice out of the range of the trio of nannies who sat back under another umbrella. “Still, they’re preferable to those British last summer who kept shouting about: “Isn”t the sea blue? Isn’t the sky white? Isn’t little Nellie’s nose red?’”

Rosemary thought she would not like to have Nicole for an enemy.

“But you didn’t see the fight,” Nicole continued. “The day before you came, the married man, the one with the name that sounds like a substitute for gasoline or butter —”

“McKisco?”

“Yes – well they were having words and she tossed some sand in his face. So naturally he sat on top of her and rubbed her face in the sand. We were – electrified. I wanted Dick to interfere.”

“I think,” said Dick Diver, staring down abstractedly at the straw mat, “that I’ll go over and invite them to dinner.”

“No, you won’t,” Nicole told him quickly.

“I think it would be a very good thing. They’re here – let’s adjust ourselves.”

“We’re very well adjusted,” she insisted, laughing. “I’m not going to have my nose rubbed in the sand. I’m a mean, hard woman,” she explained to Rosemary, and then raising her voice, “Children, put on your bathing suits!”

Rosemary felt that this swim would become the typical one of her life, the one that would always pop up in her memory at the mention of swimming. Simultaneously the whole party moved toward the water, super-ready from the long, forced inaction, passing from the heat to the cool with the gourmandise[45 - gourmandise – (фр., зд.) гурманство] of a tingling curry eaten with chilled white wine. The Divers’ day was spaced like the day of the older civilizations to yield the utmost from the materials at hand, and to give all the transitions their full value, and she did not know that there would be another transition presently from the utter absorption of the swim to the garrulity of the Provençal lunch hour. But again she had the sense that Dick was taking care of her, and she delighted in responding to the eventual movement as if it had been an order.

Nicole handed her husband the curious garment on which she had been working. He went into the dressing tent and inspired a commotion by appearing in a moment clad in transparent black lace drawers. Close inspection revealed that actually they were lined with flesh-colored cloth.

* * *

“Well, if that isn’t a pansy’s trick!” exclaimed Mr. McKisco contemptuously – then turning quickly to Mr. Dumphry and Mr. Campion, he added, “Oh, I beg your pardon.”

Rosemary bubbled with delight at the trunks. Her naïveté responded whole-heartedly to the expensive simplicity of the Divers, unaware of its complexity and its lack of innocence, unaware that it was all a selection of quality rather than quantity from the run of the world’s bazaar; and that the simplicity of behavior also, the nursery-like peace and good will, the emphasis on the simpler virtues, was part of a desperate bargain with the gods and had been attained through struggles she could not have guessed at. At that moment the Divers represented externally the exact furthermost evolution of a class, so that most people seemed awkward beside them – in reality a qualitative change had already set in that was not at all apparent to Rosemary.

She stood with them as they took sherry and ate crackers. Dick Diver looked at her with cold blue eyes; his kind, strong mouth said thoughtfully and deliberately:

“You’re the only girl I’ve seen for a long time that actually did look like something blooming.”

* * *

In her mother’s lap afterward Rosemary cried and cried.

“I love him, Mother. I’m desperately in love with him – I never knew I could feel that way about anybody. And he’s married and I like her too – it’s just hopeless. Oh, I love him so!”

“I’m curious to meet him.”

“She invited us to dinner Friday.”

“If you’re in love it ought to make you happy. You ought to laugh.”

Rosemary looked up and gave a beautiful little shiver of her face and laughed. Her mother always had a great influence on her.

V

Rosemary went to Monte Carlo nearly as sulkily as it was possible for her to be. She rode up the rugged hill to La Turbie, to an old Gaumont[46 - Gaumont – Леон Гомон (1864–1946), французский изобретатель, один из создателей кинематографа] lot in process of reconstruction, and as she stood by the grilled entrance waiting for an answer to the message on her card, she might have been looking into Hollywood. The bizarre debris of some recent picture, a decayed street scene in India, a great cardboard whale, a monstrous tree bearing cherries large as basketballs[47 - basketballs – баскетбольные мячи], bloomed there by exotic dispensation, autochthonous as the pale amaranth, mimosa, cork oak or dwarfed pine. There were a quick-lunch shack and two barnlike stages[48 - stage – (зд.) павильон для съемок] and everywhere about the lot, groups of waiting, hopeful, painted faces.

After ten minutes a young man with hair the color of canary feathers hurried down to the gate.

“Come in, Miss Hoyt. Mr. Brady’s on the set, but he’s very anxious to see you. I’m sorry you were kept waiting, but you know some of these French dames are worse about pushing themselves in —”

The studio manager opened a small door in the blank wall of stage building and with sudden glad familiarity Rosemary followed him into half darkness. Here and there figures spotted the twilight, turning up ashen faces to her like souls in purgatory watching the passage of a mortal through. There were whispers and soft voices and, apparently from afar, the gentle tremolo of a small organ. Turning the corner made by some flats, they came upon the white crackling glow of a stage, where a French actor – his shirt front, collar, and cuffs tinted a brilliant pink – and an American actress stood motionless face to face. They stared at each other with dogged eyes, as though they had been in the same position for hours; and still for a long time nothing happened, no one moved. A bank of lights[49 - A bank of lights – (кино) осветительный прибор] went off with a savage hiss, went on again; the plaintive tap of a hammer begged admission to nowhere in the distance; a blue face appeared among the blinding lights[50 - blinding lights – (кино, театр.) софиты] above, called something unintelligible into the upper blackness. Then the silence was broken by a voice in front of Rosemary.

“Baby, you don’t take off the stockings, you can spoil ten more pairs. That dress is fifteen pounds.”

Stepping backward the speaker ran against Rosemary, whereupon the studio manager said, “Hey, Earl – Miss Hoyt”

They were meeting for the first time. Brady was quick and strenuous. As he took her hand she saw him look her over from head to foot, a gesture she recognized and that made her feel at home, but gave her always a faint feeling of superiority to whoever made it. If her person was property she could exercise whatever advantage was inherent in its ownership.

“I thought you’d be along any day now[51 - I thought you’d be along any day now – Я ждал, что вы появитесь на днях],” Brady said, in a voice that was just a little too compelling for private life, and that trailed with it a faintly defiant cockney accent. “Have a good trip?”

“Yes, but we’re glad to be going home.”

“No-o-o!” he protested. “Stay awhile – I want to talk to you. Let me tell you that was some picture of yours – that “Daddy’s Girl.’ I saw it in Paris. I wired the coast right away to see if you were signed.[52 - I wired the coast right away to see if you were signed. – Я отправил телеграмму на побережье, чтобы выяснить, подписали ли вы контракт с кем-нибудь.]”

“I just had – I’m sorry.”

“God, what a picture!”

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 17 >>
На страницу:
4 из 17