– Кажется, я узнал корабль, что стоит лагом в кабельтове от нас, хотя могу и ошибаться. Вот я и хотел уточнить, как он называется?
– Это корабль четвертого ранга «Непоколебимый».
– Я так и знал, – проговорил граф с легкой дрожью в голосе. – А как зовут его командира, знаете?
– Да, слыхал только что ненароком.
– И как же? – немного оживившись, вопросил бывший старпом.
– Господин граф де Лартиг.
– Ха-ха! – радостно воскликнул граф. – Похоже, дьявол и в этот раз не оставил меня!
– Что вы хотите этим сказать?
– Ничего… разве только то, что господин де Лартиг мой близкий родственник, понятно? – насмешливо пояснил он.
– Не очень.
– Так вот, господин де Лартиг, близкий мой родственник, – граф особенно четко выделил три последних слова, – слишком благороден, чтобы требовать от меня ответа за смерть какого-то мужлана.
И он расхохотался – нервно и издевательски.
Олоне с отвращением отвернулся и, пожав плечами, пошел прочь.
– Еще поглядим, чем все закончится! – угрожающим тоном крикнул ему вслед граф.
– И то верно, – откликнулся Олоне. – Благо вот и капитан Дрейф уже вернулся.
Между тем на корабле его величества произошло нижеследующее.
– Опять пожаловали ко мне на борт, любезный капитан? – дружески встретил Дрейфа господин де Лартиг, когда тот снова поднялся на палубу «Непоколебимого».
– Да, командир, опять, – коротко отвечал флибустьер.
– О-о, так что там у вас стряслось? Вы сами не свой!
– Так и есть, командир. Да ничего особенного, ежели не считать убийства.
– Убийства?!
– Да, командир. Старший помощник на судне Компании зарубил топором своего капитана.
– Какой ужас! – воскликнул командир «Непоколебимого», сделав Дрейфу знак следовать за ним.
Когда они оказались в кормовой каюте, господин де Лартиг, пригласив капитана буканьеров сесть, продолжал:
– Теперь, когда мы одни, объясните, как все случилось.
– Меня при этом не было, командир; преступление, похоже, было совершено, когда я находился у вас на борту.
– Отчет составили?
– Да, командир, судовой писарь потрудился; только сам я отчета не читал – доставил его прямиком вам; решил, такое дело касается вас одного, как командира королевского корабля.
– И правильно решили, капитан. Всякое преступление, совершенное на борту торгового судна, должно рассматриваться военным трибуналом, созванным на борту военного же корабля, находящегося поблизости от места преступления на время совершения оного, и под председательством его командира. Так что с этим все в порядке.
– И я так подумал, командир, потому и поспешил обратно к вам. Случись такое между флибустьерами, дело было бы плевое – я уладил бы все по-буканьерски.
– Да уж, – с улыбкой заметил господин де Лартиг, – знаю я ваши методы: уж больно они скорые!
– Э-э, командир, порой лучше не бывает.
– Да я и не возражаю, капитан. Так где этот ваш отчет?
– Вот, командир.
Дрейф достал из кармана камзола бумагу и протянул ее господину де Лартигу.
Тот развернул бумагу и прочитал подписи.
– Как! – изумился он. – Господин герцог де Ла Торре сейчас на борту судна Компании?
– Да, командир, вместе с госпожой герцогиней и дочерью.
– То-то и странно! Испанский гранд, и на французском судне!
– Подробности мне не известны, командир. Я еще не имел чести видеть господина герцога де Ла Торре. Помню только, бедный капитан Гишар говорил, что взял к себе на борт в Дьепе герцога с семейством по приказу господина Кольбера.
– В конце концов, это не так уж важно, – заметил господин де Лартиг.
И принялся было читать отчет, как вдруг бумага выскользнула у него из рук, лицо сделалось мертвенно-бледным, а сам он весь как-то обмяк, словно теряя сознание.
– Что с вами, командир? Вам нехорошо?! – вскричал Дрейф, живо вскакивая с места и озабоченно склоняясь над собеседником.
– Ничего страшного, любезный мой капитан, – проговорил командир «Непобедимого», стараясь изо всех сил совладать с пронизавшей его болью. – Ничего страшного, просто внезапное затмение – со мной такое иногда случается. Но, – прибавил он с печальной улыбкой, – это быстро проходит, и теперь я в полном порядке.
– Тысяча чертей, командир, вы здорово меня напугали! Я уж боялся, как бы вы не отдали богу душу у меня на руках.
– Сердечно признателен за живейшую заботу, которую вы ко мне проявили, дорогой капитан. В самом деле, меня одолел острый приступ, но теперь все хорошо. А стало быть, давайте вернемся к нашему делу.
Господин де Лартиг, хотя он и был все еще бледен, как саван, и его била нервная дрожь, тем не менее выжал из себя улыбку и протянул буканьеру руку, которую тот горячо пожал. Засим он поднял с пола отчет и принялся читать его от начала до конца, не выказывая уже ни тени волнения или любопытства, кроме глубокого отвращения к совершенному злодеянию, подробное описание коего было у него перед глазами.
– Любезный мой капитан, – промолвил он наконец, сложив бумагу пополам и откладывая ее на стол, – такое гнусное преступление не может остаться безнаказанным. Правосудие должно свершиться, и я об этом позабочусь.
– Какие будут мне приказания, командир?
– Вот что следует сделать, любезный капитан. Я незамедлительно собираю у себя на борту военный трибунал, и с вашим участием.