Оценить:
 Рейтинг: 0

Губительная сила желания

Год написания книги
2018
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Она снова вытерла руки о джинсы, на этот раз чтобы успокоить свои нервы, потому что стоило ей увидеть улыбку Картера, как ее охватило смешанное чувство восторга и настороженности.

Неудивительно, что ее сестра попалась на его крючок. Если верить слухам, достаточно многие женщины не сумели отказать этому красавчику.

Может, способность заставлять женщин стелиться к его ногам передалась ему по наследству. Такая себе отличительная семейная черта. Если так, ей придется как-то побороть свое влечение к нему, и как можно скорее.

Ханна дрожащей рукой повернула ключ в замке и приоткрыла дверь.

– Зачем пришел?

– Тебе нужно поработать над тоном, которым ты приветствуешь гостей. Я надеялся, что сегодня утром ты обрадуешься мне чуть больше, чем вчера.

– За то, что ты решил преследовать меня, – никогда. – Ханна старалась не замечать, как соблазнительно раскраснелись щеки Картера на холодном ветру.

– Я хотел извиниться, что вчера свалился как снег на голову.

– И сейчас тоже.

– Раз ты так говоришь, значит, и сегодняшний мой визит пришелся тебе не по душе.

Она изучающе посмотрела на него, немного задержавшись взглядом на его губах, а потом посмотрела ему в глаза. В его самокритике было определенное очарование, но Ханна понимала, что он просто притворяется. Из беззаботного мальчишки Картер превратился в мужчину, который обладал богатством и властью. Как показывал ее опыт, семейство Джеймсон использовало оба средства в качестве оружия против других.

– Слушай, а откуда ты узнал, где меня искать? – всполошилась вдруг Ханна.

Он открыл рот и тут же закрыл его.

– Я жду. – Она видела, что Картер тянет время. – Можешь пользоваться словами.

– Буду честен с тобой.

– Рада это слышать. – Конечно, она не верила ему, но ей было интересно, что он придумает в свое оправдание.

Картер расстегнул пальто, ровно настолько, чтобы она увидела V-образный вырез его синего свитера.

– Я попросил друга поискать информацию о тебе.

– То есть провести расследование.

– Я бы так не сказал.

– Значит, ты не просил одного из своих сотрудников провести расследование.

– Я не работаю в «Джеймсон индастриз».

– Ага. Я часто посреди ночи звоню в места, где не работаю, и заставляю искать для меня нужную информацию.

– Судя по тому, как ты это сказала, звучит не очень правдоподобно.

– А можно сказать по-другому?

Ей не хотелось признавать, но она получала удовольствие от словесной перепалки с Картером.

Главное – не потерять бдительность и не увлечься этим красавцем по новой.

– Я попросил об услуге, но речь не об этом. – Он поднял руку, призывая выслушать его. – Изначально я думал, что мое дело – прийти сюда и передать тебе конверт. Когда понял, что этого не случится, я решил, что мне нужно узнать о тебе больше.

– Потому что это совсем не грубые меры, – сложила руки на груди Ханна.

– Мне захотелось узнать, какая ты на самом деле. – Сказав это, он быстро обвел ее взглядом с головы до ног.

Ханне не понравилось, как отреагировало ее тело на взгляд Картера. Она поклялась не обращать внимания на то, что он по-прежнему производил на нее впечатление. Она вспомнила, как раньше при встрече с ним начинала краснеть и заикаться и чувствовала себя недостаточно хорошей и недостаточно красивой. И ей бы перерасти все эти детские глупости, но вот поди ж ты…

Ее охватило чувство вины. Картер бросил ее сестру, и она тоже предавала ее своими чувствами к нему. Джина рассказала об отъезде Картера и о том, что его отец вынюхивал, насколько серьезными были их отношения. Она предупредила Ханну, чтобы та проявляла осторожность и не доверяла этому семейству.

И теперь, чтобы защититься от чар Картера, Ханна старалась придерживаться совета старшей сестры и не забывать о страданиях Джины, а также о собственной горечи. Она должна была ставить под сомнение каждое его слово и подавлять влечение к нему, которое рвалось наружу против ее воли.

– Ты изменилась, – чуть нахмурился Картер.

– А мы разве знали друг друга достаточно хорошо, чтобы ты мог делать такие заявления? – вдруг разозлилась Ханна. Все эти годы он не замечал ее, а теперь делал вид, что это не так.

– Я помню ту Ханну, которая носилась по виргинскому поместью и проникала повсюду. Она перелезала через заборы и пыталась играть на строительной площадке. – Он сунул руки в карманы и пристально посмотрел на нее.

– Ты о том самом поместье, где мне запретили появляться после смерти моего отца?

– Что?

Когда погиб ее отец, ее родители были давно в разводе, но мама была указана главной в списке его наследников. Она поехала в коттедж на территории поместья Джеймсонов, где он жил, и вернулась обратно с его одеждой и несколькими предметами личного пользования. Мама никогда не рассказывала, что произошло во время ее визита в Виргинию.

Ханна не сомневалась, что тут что-то не так. Ее отец честно работал на Джеймсонов на протяжении десятилетий. Он связал свою жизнь с этим поместьем, там у него были друзья и подчиненные, которые относились к нему с уважением.

Он погиб на работе в этом дурацком поместье, и все, что получила ее мать, – это сожаления и две спортивные сумки с грязными рубашками.

– Что ж, – пожал плечами Картер, – ты можешь поехать туда сейчас.

Кажется, он удивился собственным словам не меньше Ханны.

– Конечно, я просто воспользуюсь ключом, которого у меня нет, и приеду в дом, в котором мне запретили появляться, в штате, где я не живу.

– Может, в этом конверте приглашение.

– Хочешь сказать, что после всех этих лет твой старик захотел отдать мне вещи моего отца и пишет мне об этом?

– Я не могу объяснить поступки своего отца, но я могу предложить тебе помощь. Если ты не хочешь иметь дело с ним или с этим конвертом, имей дело со мной. Приезжай в Виргинию и забирай то, что посчитаешь нужным.

Ханна задумалась. Она могла бы поехать туда и, может быть, получить ответы на вопросы по поводу смерти своего отца. О том, как мог такой опытный человек свалиться с лестницы и разбиться насмерть. Но тогда ей придется довериться Картеру и, возможно, столкнуться с Элдриком. То есть быть должной им, а она поклялась себе никогда не иметь с ними дела.

Картер отвел глаза и окинул взглядом столы и нагроможденные на них стулья.

– У тебя ведь есть выходные дни.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8

Другие аудиокниги автора ХеленКей Даймон