Оценить:
 Рейтинг: 0

Губительная сила желания

Год написания книги
2018
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
7 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Тебя здесь не было в тот момент.

– Жаль, что я пропустил вашу ссору. Но я помню последствия. Ты отказывался говорить. Деррик был вне себя, потому что ваш папочка не желал выслушать твои предложения насчет виргинского поместья. – Джексон покачал головой и тихо присвистнул. – Для меня это было то еще возвращение на работу.

– Отец сказал тогда, что мои идеи «недостойны» Джеймсонов. – Как бы Картер ни пытался забыть тот эпизод, презрительный тон отца до сих пор звенел в его ушах. – Он заявил, что я позорю семью и мне следует убраться из дома и доказать свою состоятельность или больше никогда не появляться ему на глаза.

– Что-то вроде «кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына» от Элдрика Джеймсона, – с иронией ответил Джексон, принимаясь за свой сэндвич.

А Картеру вдруг расхотелось есть. Оказаться бы сейчас в другом месте, подальше отсюда, и быть просто Картером, а не богатеньким отпрыском, который не оправдывает ожиданий семьи.

– В тот день он заблокировал мой пропуск в офис и сказал охранникам вышвырнуть меня из здания. Деррик, по его словам, отменил приказ отца и попросил меня вернуться, но я решил, что с меня довольно.

– Элдрик не смог бы сделать звонка, не обратившись за помощью к троим людям, – чертыхнулся Джексон. – Когда я вернулся после выходных, ты уже мчался на машине по другому штату, а в офисе царил настоящий хаос.

Поддержка друга немного смягчала душевную боль Картера.

– Да уж, за весь год ты взял три выходных дня, и надо же было такому случиться, что все произошло именно в твое отсутствие.

– Давай без шуток. Твой отец – осел.

Помимо всего остального.

– Полностью согласен.

– Но у тебя есть еще один шанс.

– В смысле?

– Деррику понравились твои идеи насчет преобразований в виргинском поместье. Он попросил меня проверить правомочность изменений его законного использования и прикинул, во сколько может обойтись реализация твоей задумки.

– Что?

Брат не возражал против того, чтобы переделать поместье в базу отдыха или, может быть, в частный клуб и место для проведения торжественных мероприятий? Вот так новости.

– Деррик, как и ты, редко соглашается с вашим отцом. И он всегда говорит, что его воспоминания о жизни в этом поместье оставляют желать лучшего.

– Там было здорово, если не учитывать постоянный ор.

Перед глазами Картера возникли большой дом из красного кирпича с колоннами, окруженный гектарами земли, бассейн, пруд и хозяйственные постройки. Он любил это поместье, но не мог избавиться от ужасных воспоминаний, связанных с ним.

Он был подростком, когда у матери обнаружили рак. Ее отвезли сначала в больницу, а затем отправили доживать последние дни в хоспис, куда нагрянул папочка с документами о разводе. Элдрик лишил свою жену простого человеческого права спокойно и с достоинством покинуть этот мир. Он был озабочен тем, что его подружка забеременела, и посчитал, что ему нужно двигаться дальше. Беременность оказалась ложной, и вскоре он расстался со своей пассией. В настоящее время Элдрик был женат в четвертый раз, и Картер сомневался, что Бэт он хранил верность больше, чем его матери, своей первой жене.

Жизнь не баловала Картера и до того, как умерла мать, но тогда он пережил глубочайшее потрясение, почувствовав себя полностью беззащитным. Отец использовал жену и сыновей как реквизит для появления на публике, а в остальное время либо игнорировал их, либо орал на них. Он был очень требовательным, сложным и манипулятивным. Ему нравилось натравливать Деррика и Спенса друг на друга. И это чудо, что братья не только остались в дружеских отношениях, но превратили их в по-настоящему крепкую родственную связь.

После школы Картер уехал учиться в университет и приезжал домой только по требованию отца, что случалось немного чаще одного раза в год. Отучившись, он не стал возвращаться в семейное поместье и обосновался в Вашингтоне. Картер отговаривался, что ему заказана дорога в офис «Джеймсон индастриз», что было правдой, но за его нежеланием появляться там, скрывалось нечто другое.

Братья редко ездили в поместье на выходные, и оно по большей части пустовало. Элдрик иногда останавливался в нем в зависимости от того, проявляла ли его очередная жена или любовница интерес к жизни за городом.

За всем присматривали несколько человек из бывшего персонала. За последние годы Картер мог припомнить только одно событие, ради которого ездил в поместье, и это была помолвка Деррика и Элли. Невеста брата утверждала, что этот праздник вытеснит плохие воспоминания и заменит их хорошими. Замечательная идея, но Картер сомневался, чтобы она сработала.

– Вот почему тебе следует выбрать другое назначение для дома и прилегающей к нему территории. Поговори с Дерриком. Конечно, все зависит от твоего решения задержаться в наших краях.

– Пытаешься заманить меня обратно в семью? – Впервые за долгое время Картеру импонировала такая идея, и все благодаря его братьям. Ему хотелось стать своим, стать частью чего-то, независящего от махинаций отца, несмотря на то что он не принадлежал к числу людей, которые вели оседлый образ жизни.

– Забудь своего папочку. Вы с братьями поддерживаете друг друга. Я понимаю, как это работает, потому что у меня с Зои точно такие же отношения.

– Не спорю. – Картер улыбнулся при мысли о его сестре-двойняшке. Зои, с ее каштановыми волосами и синими глазами, была похожа на брата, но отличалась более привлекательной внешностью. Она была миниатюрной, очень вспыльчивой и одной из самых решительных особ, которых Картер когда-либо встречал. – Твоя младшая сестренка. Ты ведь старше на восемь минут, не так ли?

– Представь, что у меня нет сестры.

– Но она мне нравится. – Как сестра, которой у него никогда не было. Только Картер не говорил об этом вслух. Особенно когда он находил удовольствие в реакции Джексона на свою шутку, говоря о возможности породниться с ним через его сестру.

– Забудь об этом, – буркнул его друг.

Дело в том, что все братья Джеймсон воспринимали Джексона и Зои как часть своей семьи. И однажды, когда Джексон напился под Новый год, он признался, что испытывает похожие чувства. Теперь он отрекался от них, и Картер решил его пожалеть.

– Ты ведь знаешь, что, если я попытаюсь приударить за Зои, она заедет мне ниже пояса.

– Кто, по-твоему, научил ее этому приемчику? – фыркнул Джексон.

– Догадываюсь.

– Но вернемся к виргинскому поместью. Послушай меня, когда Деррик станет главой компании – а я надеюсь, что нам осталось недолго ждать, потому что мне становится дурно при мысли, что Элдрик снова появится в этом офисе, – тебе следует переговорить с ним. Ты удивишься тому, сколько поддержки тебе окажут.

– Есть хоть что-нибудь в нашей семье и компании, чего ты не знаешь?

– Не-а, – ухмыльнулся Джексон и, открыв вторую упаковку чипсов, забросил очередную порцию себе в рот.

– Нам очень повезло с тобой.

– Я тоже так считаю, – улыбнулся его друг.

Ханна вышла из такси и остановилась перед массивными воротами, которые стояли здесь для того, чтобы не впускать ее. Она взглянула на высокую стену, окружавшую и защищавшую обширное виргинское поместье Джеймсонов. Богачи жили именно так – отрезанные от остального мира, они общались только с себе подобными.

На протяжении многих лет Ханна жила за этими стенами, когда приезжала в гости к отцу на выходные, школьные каникулы или летом на пару недель. Во время этих визитов она проскальзывала через ворота, не эти, конечно, а боковые, сделанные специально для персонала. Ей никогда не были рады здесь по-настоящему, и ее присутствие скорее терпели, пока она вела себя тихо и знала свое место.

Несмотря на все ограничения, отцу нравилось управлять этим поместьем, и он чувствовал себя тут как дома.

Он и умер здесь.

Вот почему Ханна приняла предложение Картера. Она хотела получить ответы на некоторые вопросы, потому что ее не удовлетворило то, что она услышала от адвокатов Элдрика.

Ее матери досталось пособие на похороны, сопровождавшееся кратким пояснением Элдрика. После многих лет, которые она провела в битве с мужем по поводу опеки над детьми, она все равно горевала о нем. И мать так и не поверила Джеймсону насчет того, что ее муж случайно упал с лестницы. Ханна тоже считала его слова ложью.

– Мне противно находиться здесь, – пробормотала она, доставая из кармана телефон. Ее пальцы нерешительно замерли над номером Картера, что происходило всякий раз, когда она собиралась позвонить ему, с момента их последней встречи.

Она приехала без предупреждения, но сначала позвонила в офис компании Джеймсонов, сделав вид, что разыскивает Картера по какому-то делу. Ей ответили, что его там нет, так что он говорил правду, утверждая, что обосновался в виргинском поместье.

Казалось, Картер разделял ее неприязнь к Элдрику, но семья есть семья. И к тому же Ханна по-прежнему не знала, насколько изменился тот заносчивый паренек, который однажды подловил ее за тем, как она подсматривала за его тренировкой в спортзале, и высмеял за проявленный ею интерес.

<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
7 из 8

Другие аудиокниги автора ХеленКей Даймон